el Plan Vance ha sido superado por los acontecimientos sobre el terreno. | UN | لقد تجاوزت التطورات التي جرت على أرض الواقع خطة فانس. |
La República Federativa de Yugoslavia apoya el Plan Vance y desea que reciba el respeto y la adhesión de todos los interesados. | UN | وإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تدعم خطة فانس ويهمها أن يقوم الجميع بتنفيذها والتقيد بها. |
Las partes pedirán a las Naciones Unidas que refuercen la UNPROFOR para desempeñar esas funciones de conformidad con el Plan Vance. | UN | ويطلب الطرفان الى اﻷمم المتحدة أن تعزز قوة الحماية لكي تضطلع بهذه المهام في إطار خطة فانس. |
También esperamos ver a la OTAN participar en la aplicación del Plan Vance. | UN | كما أننا نتطلع إلى رؤية اشتراك الحلف في تنفيذ خطة فانس. |
En caso de concertarse ese arreglo, el curso futuro que pudieran tomar los acontecimientos en la República de Bosnia y Herzegovina no constituiría un obstáculo para la aplicación del Plan Vance en la República de Croacia. | UN | وفي حالة التوصــل الى مثل هذا الترتيــب فليس من شــأن أي تطــورات قد تطرأ مستقبلا في جمهوريــة البوسنة والهرســك أن تؤثر على تنفيــذ الشطر المتعلــق باﻷراضــي الكرواتية في خطة فانس. |
Si bien reconocemos los bravos esfuerzos del personal de la UNPROFOR y su dedicación a la paz, lamentablemente debemos expresar insatisfacción por el hecho de que aún no se han cumplido las disposiciones más importantes del Plan Vance. | UN | ومع أننا نُحيي الجهود الشجاعة ﻷفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وإخلاصهم في العمل من أجل السلم، نجد لزاما علينا، مع اﻷسف، أن نُعرب عن عدم ارتياحنا لعدم الوفاء بأهم أحكام خطة فانس. |
La Comunidad y sus Estados miembros confían en que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas respaldará el Plan de Paz Vance/Owen y manifiestan que están dispuestos a contribuir sustancialmente a su aplicación. | UN | وإنها تأمل أن يؤيد مجلس اﻷمن واﻷمم المتحدة خطة فانس/أوين للسلم، وتعرب عن استعدادها للاسهام اسهاما أساسيا في تنفيذها. |
La República Federativa de Yugoslavia considera que el Plan Vance debe aplicarse en su totalidad y en forma sistemática. | UN | ومن رأي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن خطة فانس جديرة بالتنفيذ الكامل والمستمر. |
Al principio, el Plan Vance y la misión de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) surtieron efectos positivos en la situación. | UN | وفي بداية اﻷمر، تركت خطة فانس وبعثة قوة اﻷمم المتحدة للحماية آثارا إيجابية على الحالة. |
Con ello pisotearon también el Plan Vance, en virtud del cual esta zona había sido declarada Zona Protegida de las Naciones Unidas. | UN | ومن ثم داسوا بأقدامهم أيضا على خطة فانس التي أعلنت هذه المنطقة بمقتضاها منطقة من مناطق اﻷمم المتحدة المشمولة بالحماية. |
2. Yugoslavia ha aceptado a cabalidad el Plan Vance y no ha escatimado esfuerzos por que se ponga en práctica. | UN | ٢ - وقد قبلت يوغوسلافيا خطة فانس بالكامل، ووظفت جهودا من أجل تنفيذها. |
En ese contexto, será necesario, por una parte, que las tres naciones que componen Bosnia y Herzegovina concierten un acuerdo y, por otra, que se aplique en forma coherente el Plan Vance en lo que respecta a Croacia. | UN | وفيما يتعلق بالبوسنة والهرسك ، من الضروري ايجاد اتفاق بين الشعوب الثلاثة وبشأن قواتها في تطبيق خطة فانس بشكل متسق . |
La República Federativa de Yugoslavia tiene derecho, está obligada y está autorizada a hacerlo, como parte en el Plan Vance. | UN | فجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مخولة وملزمة ومسموح لها بأن تفعل ذلك بوصفها طرفا في خطة فانس . |
el Plan Vance para Croacia y el Plan Vance-Owen para Bosnia y Herzegovina son los pilares mismos del proceso de paz. | UN | إن خطة فانس الخاصة بكرواتيا وخطة فانس/أوين الخاصة بالبوسنة والهرسك هما ركيزتا هذه العملية. |
El ejército de Yugoslavia retiró sus contingentes de la península de Prevlaka a fin de permitir la realización del Plan Vance. | UN | وقد سحب جيش يوغوسلافيا فرقه من شبه جزيرة بريفلاكا ليتيح تنفيذ خطة فانس. |
Deseo recordarle, Señor Secretario General, que, sobre la base del Plan Vance y en el curso de su aprobación por el Consejo de Seguridad, las Naciones Unidas se han comprometido a garantizar la paz y la seguridad a toda la población de las zonas protegidas. | UN | وأود أن أذكركم، السيد اﻷمين العام، أن اﻷمم المتحدة قد أخذت على عاتقها، استنادا الى خطة فانس وأثناء اعتماد مجلس اﻷمن لتلك الخطة، كفالة السلم واﻷمن لجميع سكان المناطق المشمولة بالحماية. |
La República Federativa de Yugoslavia, en su carácter de firmante del Plan Vance, sobre cuya base el Consejo de Seguridad adoptó su decisión relativa al despliegue de la operación de paz, hace un enérgico llamamiento a que se prorrogue el mandato de la UNPROFOR por el próximo período. | UN | وان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بوصفها موقعة على خطة فانس التي أصدر مجلس اﻷمن على أساسها قراره بوزع عملية السلم، تطالب بشدة بتمديد ولاية قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة لمدة اﻟ ٢١ شهرا المقبلة. |
Consideramos firmemente que la operación de paz que tiene lugar en suelo croata se debe definir de nuevo a los efectos de que se utilicen mecanismos concretos para lograr el pleno cumplimiento del Plan Vance, incluido el calendario de su aplicación gradual. | UN | وفي رأينا أن عملية السلم الجارية على اﻷراضي الكرواتية ينبغي أن يُعاد تعريفها بغية استخدام آليات محددة لتنفيذ خطة فانس بصورة نشطة، بما في ذلك اﻹطار الزمني لتنفيذها تدريجيا. |
Huelga señalar que esos actos de agresión están poniendo en peligro la aplicación del Plan Vance en un momento muy delicado en el que el Consejo de Seguridad ha de pronunciarse sobre la prórroga del mandato de la UNPROFOR en Croacia. | UN | إن من غير الضروري تأكيد أن هذه اﻷنشطة العدوانية إنما تشكل تهديدا إضافيا لعملية تنفيذ خطة فانس في لحظة حساسة للغاية جاء فيها موعد قيام مجلس اﻷمن باتخاذ قرار بشأن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Instan al Gobierno croata y a los serbios de Croacia a que negocien con éxito un arreglo de las divergencias que existen entre ellos, sobre la base de los principios del Plan Vance. | UN | وترحب الجماعة ودولها اﻷعضاء بتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وتحثان الحكومة الكرواتية والصرب في كرواتيا على إجراء مفاوضات تنجح في التوصل إلى تسوية للمنازعات بينهما، تقوم على مبادئ خطة فانس. |
Desgraciadamente, no son muchos los objetivos del Plan Vance, consignados en los informes de Vuestra Excelencia y confirmados por las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, que se han cumplido. | UN | ومما يؤسف له أنه لم يتحقق كثير من اﻷهداف التي حددتها خطة فانس والتي وردت في تقاريركم وأكدتها قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
G. Fin del Plan de Paz Vance–Owen; medidas para fortalecer el régimen de zonas seguras | UN | نهاية خطة فانس - أوين للسلام، وتحركات لتعزيز نظام المناطق اﻵمنة |
1. La República de Crocia apoya la firma del plan Vance-Owen por el Sr. Alija Izetbegovic y el Sr. Mate Boban. | UN | ١ - تؤيــد جمهورية كرواتيا قيام السيدين علي عزت بيكوفيتش وماتي بوبان بالتوقيع على خطة فانس - اوين. |