"خطة من خطط" - Translation from Arabic to Spanish

    • un plan de
        
    • del plan de
        
    • un plan del Gobierno de
        
    En la actualidad, dicha estrategia se está aplicando mediante un plan de acción. UN وثمة تنفيذ لهذه الاستراتيجية اليوم من خلال خطة من خطط العمل.
    Podrá pedirse a los funcionarios que se afilien a un plan de seguro médico de las Naciones Unidas con arreglo a las condiciones que determine el Secretario General. UN قد يطلب إلى الموظفين الاشتراك في خطة من خطط التأمين الطبي لﻷمم المتحدة بشروط يضعها اﻷمين العام.
    Podrá exigirse a los funcionarios que se afilien a un plan de seguro médico de las Naciones Unidas con arreglo a las condiciones establecidas por el Secretario General. UN قد يطلب إلى الموظفين الاشتراك في خطة من خطط التأمين الطبي للأمم المتحدة بشروط يضعها الأمين العام.
    La Oficina supervisa el avance de la aplicación del plan de acción de cada departamento mediante reuniones y conferencias, y hace una evaluación cada seis meses hasta el fin del ciclo de cada Plan de acción. UN ويقوم مكتب إدارة الموارد البشرية برصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل كل إدارة وذلك عن طريق عقد الاجتماعات والمؤتمرات، ويُجرى تقييمٌ كل ستة أشهر حتى انتهاء دورة كل خطة من خطط العمل.
    Se está poniendo a prueba un modelo para la producción de contenido basado en la comunidad que cuenta con la participación de los comités de desarrollo local en la planificación y la ejecución del plan de trabajo de cada centro comunitario multimedia. UN ويجري اختبار نموذج قائم على المجتمع المحلي لإنتاج المحتوى ينطوي على إشراك لجان التنمية المحلية في تخطيط وتنفيذ كل خطة من خطط عمل مراكز الوسائط المتعددة للمجتمعات المحلية.
    Este informe es un plan del Gobierno de los Estados Unidos, dirigido a privar a Cuba de su independencia y soberanía mediante la intensificación de la agresión económica y política con el propósito de lograr la desestabilizacion interna, propiciar la intervención directa para destruir la Revolución y perpetuar la dominación de los Estados Unidos sobre el pueblo de Cuba. UN إن ذلك التقرير إنما يشكل خطة من خطط الولايات المتحدة ترمي إلى حرمان كوبا من استقلالها وسيادتها عن طريق تكثيف العدوان الاقتصادي والسياسي بغرض زعزعة الاستقرار الداخلي والمساعدة على التدخل المباشر من أجل تحطيم الثورة وإدامة هيمنة الولايات المتحدة على الشعب الكوبي.
    Podrá exigirse a los funcionarios que se afilien a un plan de seguro médico de las Naciones Unidas con arreglo a las condiciones establecidas por el Secretario General. UN قد يطلب إلى الموظفين الاشتراك في خطة من خطط التأمين الطبي للأمم المتحدة بشروط يضعها الأمين العام.
    Podrá exigirse a los funcionarios que se afilien a un plan de seguro médico de las Naciones Unidas con arreglo a las condiciones establecidas por el Secretario General. UN قد يطلب إلى الموظفين الاشتراك في خطة من خطط التأمين الطبي للأمم المتحدة بشروط يضعها الأمين العام.
    32. Es importante tener presente que la Convención no es un plan de acción. UN 32 - وأضافت أن من المهم مراعاة أن الاتفاقية ليست خطة من خطط العمل.
    El programa de vigilancia de la Autoridad, la evaluación de los posibles efectos sobre medio ambiente de las actividades propuestas en un plan de trabajo y el programa de estudios oceanográficos y estudios de referencia sobre el medio ambiente, aunque están vinculados entre sí, requieren una mayor precisión, que se logrará mediante la introducción de indicadores científicos. UN وعلى الرغم من وجود اتصال بين برنامج الرصد الخاص بالسلطة، وتقييم اﻵثــار البيئية التي يحتمل أن تنجم عن اﻷنشطة المقترحة في خطة من خطط العمل، وبرنامج الدراسـات اﻷوقيانوغرافية والبيئية اﻷساسية، فجميعها يحتاج إلى المزيد من الدقة من خلال وضع مؤشرات علمية.
    27. Tanto el empleador como el empleado cotizan a un plan de seguridad social que prevé seguro de enfermedad, así como prestaciones de vejez, viudedad y orfandad. UN 27- ويسهم كل من رب العمل والمستخدم في خطة من خطط الضمان الاجتماعي التي توفر تغطية للنفقات الصحية ولفوائد المسنين والأرامل واليتامى.
    En el marco del seguimiento de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia que se celebró en Durban, Liechtenstein ha creado un grupo de trabajo encargado de elaborar y aplicar un plan de acción nacional. UN 32 - وفي أعقاب المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي عُقِد بديربان، شكلت ليختنشتاين فريقا عاملا لوضع وتنفيذ خطة من خطط العمل الوطنية.
    156. Con arreglo a la reformada Ley de la Igualdad, un plan de igualdad debe comprender una descripción de la situación en materia de igualdad en el lugar de trabajo. UN 156- وفقا لقانون المساواة المنقح، ينبغي لأي خطة من خطط المساواة أن تتضمن تقريرا عن الوضع الراهن فيما يتصل بالمساواة في مكان العمل.
    Podrá exigirse a los funcionarios que se afilien a un plan de seguro médico de las Naciones Unidas con arreglo a las condiciones establecidas por el Secretario General. UN قد يطلب إلى الموظفين الاشتراك في خطة من خطط التأمين الطبي للأمم المتحدة بشروط يضعها الأمين العام. المادة السابعة البند 7/1
    De conformidad con esa resolución, después de la jubilación, los funcionarios pueden acceder a una cobertura después de la separación del servicio sobre la base de una cuota compartida si han participado en un plan de contribuciones por concepto de seguro médico durante un mínimo de 10 años en el momento de la jubilación. UN وبموجب أحكام ذلك القرار، يستحق الموظفون، بعد تقاعدهم، الحصول على تغطية بعد انتهاء الخدمة على أساس تقاسم التكاليف إذا كانوا قد اشتركوا لمدة لا تقل عن 10 سنوات في خطة من خطط الأمم المتحـدة للتأمين الصحي القائم على الاشتراكات وقت تقاعدهم.
    a) El personal de proyectos participará en un plan de seguridad médico proporcionado por las Naciones Unidas a menos que en su carta de nombramiento se le exima expresamente de esa participación. UN الرعايــــة الطبيــة (أ) يشترك موظفو المشاريع في خطة من خطط التأمين الطبي التي توفرها الأمم المتحدة ما لم ينص صراحة في كتاب التعيين على الإعفاء من ذلك الاشتراك.
    a) Los funcionarios contratados de conformidad con el apartado i) del párrafo a) de la regla 301.1 podrán afiliarse a un plan de seguro médico proporcionado por las Naciones Unidas en condiciones establecidas por el Secretario General. UN التأمين الطبي (أ) يجوز للموظفين الذين يعينون بموجب القاعدة 301/1 (أ) `1 ' الاشتراك في خطة من خطط التأمين الطبي للأمم المتحدة بشروط يضعها الأمين العام.
    En su 38° período de sesiones, celebrado en 1991, el Consejo decidió que el monto de la reserva se fijara en el 20% de los ingresos en concepto de recursos para fines generales para cada año del plan de trabajo del UNFPA. UN وفي الدورة الثامنة والثلاثين المعقودة عام 1991، قرر مجلس الإدارة أنه يتعين تحديد مستوى هذا الاحتياطي بما يعادل نسبة 20 في المائة من إيرادات الموارد غير المخصصة لكل خطة من خطط العمل السنوية لصندوق السكان.
    En el proceso de planificación integrada de las misiones de las Naciones Unidas, aprobado por el Comité de Políticas del Secretario General en junio de 2006, se prevé un examen periódico del plan de la misión a lo largo de la existencia de la misión. UN 320 - تنص عملية الأمم المتحدة للتخطيط المتكامل للبعثات التي أقرتها لجنة السياسات التابعة للأمين العام في حزيران/يونيه 2006، على إجراء استعراض دوري لأي خطة من خطط البعثة طوال فترة البعثة.
    Este informe es un plan del Gobierno de los Estados Unidos, dirigido a privar a Cuba de su independencia y soberanía mediante la intensificación de la agresión económica y política con el propósito de lograr la desestabilización interna, propiciar la intervención directa para destruir la Revolución y perpetuar la dominación de los Estados Unidos sobre el pueblo de Cuba. UN إن التقرير المذكور إنما يشكل خطة من خطط الولايات المتحدة ترمي إلى حرمان كوبا من استقلالها وسيادتها عن طريق تكثيف العدوان الاقتصادي والسياسي بغرض زعزعة الاستقرار الداخلي والمساعدة على التدخل المباشر من أجل تحطيم الثورة وإدامة هيمنة الولايات المتحدة على الشعب الكوبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more