La incorporación de la reducción del riesgo de desastres en las actividades de desarrollo sigue siendo una de las cuestiones de mayor importancia para la Federación. | UN | ولا يزال إدماج الحد من خطر الكوارث في العمل الإنمائي يمثل أولوية عالية بالنسبة للاتحاد. |
v. Incluir la evaluación del riesgo de desastres en los planes rurales de desarrollo y gestión, en particular en las montañas y en las llanuras costeras inundables, incluida la identificación de las zonas en las que pueden establecerse asentamientos humanos con seguridad; | UN | `5` إدراج تقييم خطر الكوارث في خطط التنمية والإدارة الريفية، لا سيما في الجبال والسهول الفيضية الساحلية، بما في ذلك تحديد مناطق الأراضي المتاحة والآمنة لسكنى البشر. |
La inclusión de información sobre la reducción de los riesgos de desastre en los programas de estudios primarios, secundarios y universitarios; | UN | إدراج التثقيف المتعلق بالحد من خطر الكوارث في المقررات الدراسية على مستوى التعليم الابتدائي والثانوي وما بعد الثانوي. |
Mejora de la gestión de los riesgos de desastre en los países en desarrollo | UN | :: تحسين التعامل مع خطر الكوارث في البلدان النامية |
Me place informar que hoy hemos aprobado la plataforma nacional para la reducción de riesgos de desastres en mi país. | UN | ويسرني أن أعلن أننا اعتمدنا اليوم برنامجاً وطنياً للحد من خطر الكوارث في بلدي. |
Subobjetivo 1: Menor riesgo de desastre en los países en que se ejecutan programas | UN | الهدف الفرعي 1: الحد من خطر الكوارث في بلدان البرنامج |
D. Integración de la reducción del riesgo de desastres en las políticas y los programas nacionales 25 - 28 8 | UN | دال - دمج الحد من خطر الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية 25-28 9 |
11. Hace un llamamiento a los Estados Miembros para que presten apoyo a la integración y puesta en funcionamiento del análisis de la gestión del riesgo de desastres en las actividades de asistencia humanitaria y las estrategias de erradicación de la pobreza y de desarrollo sostenible; | UN | 11 - يدعو الدول الأعضاء إلى دعم إدماج وتفعيل عملية تحليل إدارة خطر الكوارث في أنشطة المساعدة الإنسانية وفي استراتيجيات القضاء على الفقر والتنمية المستدامة؛ |
Los Estados y las organizaciones regionales e internacionales, incluidas las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales, deben integrar las estrategias de reducción del riesgo de desastres en todos los niveles de sus políticas, planes y programas de desarrollo sostenible. | UN | والدول والمنظمات الإقليمية والدولية، بما في ذلك الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، مدعوَّة إلى إدماج اعتبارات الحد من خطر الكوارث في سياساتها الإنمائية المستدامة وتخطيطها وبرمجتها على جميع المستويات. |
Teniendo en cuenta que la inversión pública por lo general representa entre el 3% y el 5% del PIB, la incorporación de la reducción del riesgo de desastres en la planificación de la inversión pública es una decisión estratégica que podría llevar a una reducción significativa del riesgo en el mediano plazo. | UN | ونظرا إلى أن الاستثمارات العامة تمثل عادة من 3 إلى 15 في المائة من إجمالي الناتج المحلي، فإن دمج الحد من خطر الكوارث في تخطيط الاستثمارات العامة هو قرار استراتيجي يمكن أن يؤدي إلى خفض كبير في المخاطر في الأجل المتوسط. |
El objetivo de los cursos era mejorar las capacidades de los equipos en los países para plasmar de manera adecuada la sostenibilidad ambiental, el cambio climático y la reducción del riesgo de desastres en los marcos, que son la base de la colaboración de las Naciones Unidas con los países asociados. | UN | وتوخت الحلقات التدريبية تعزيز قدرات الأفرقة القطرية حرصاً على أن تدرج على النحو المناسب اعتبارات الاستدامة البيئية وتغير المناخ والحد من خطر الكوارث في تلك الأطر التي تشكل أساس تعاون الأمم المتحدة مع البلدان الشريكة. |
Los adelantos logrados en la prevención de los conflictos y la violencia armada y la integración del riesgo de desastres en la planificación del desarrollo se ha beneficiado a raíz de los firmes criterios de concienciación y promoción en el plano nacional. | UN | وقد أفادت نهج التوعية/الدعوة الوطنية القوية في إحراز تقدم في منع نشوب النزاعات والعنف المسلح، وإدماج خطر الكوارث في تخطيط التنمية. |
Reconociendo que los desastres naturales son una de las causas de los desplazamientos y que las consecuencias de dichos peligros se pueden prevenir o mitigar considerablemente integrando estrategias de reducción de los riesgos de desastre en los programas y las políticas de desarrollo nacionales, | UN | وإذ تُسلم بأن الكوارث الطبيعية هي سبب من أسباب التشرد وأن من الممكن اتقاء عواقب المخاطر أو التخفيف كثيرا من حدتها بإدماج استراتيجيات التخفيف من خطر الكوارث في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية، |
Reconociendo que los desastres naturales son una de las causas de los desplazamientos y que las consecuencias de dichos peligros se pueden prevenir y mitigar considerablemente integrando la reducción de los riesgos de desastre en los programas y las políticas de desarrollo nacionales, | UN | " وإذ تسلّم بأنّ الكوارث الطبيعية هي سبب من أسباب التشرد وأنّ من الممكن اتقاء عواقب المخاطر والتخفيف كثيرا من حدتها بإدماج التخفيف من خطر الكوارث في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية، |
Hay que concentrarse en el desarrollo de la capacidad de los organismos de ámbito nacional y de otras instancias de gestión de ese ámbito, incorporar las actividades de reducción de los riesgos de desastre en la labor de todos los ministerios y las dependencias competentes y, asimismo, robustecer los mecanismos de coordinación entre todos los agentes que trabajan en este sector. | UN | وثمة حاجة إلى التركيز على بناء قدرات الوكالات التي تعمل على الصعيد الوطني وغيرها من الجهات القائمة بالإدارة، وتعميم جهود الحد من خطر الكوارث في عمل جميع الوزارات والإدارات التنفيذية المعنية، وكذلك تعزيز آليات التنسيق بين جميع العناصر الفاعلة العاملة في هذا القطاع. |
Reconociendo también que las consecuencias de los peligros se pueden prevenir o mitigar considerablemente integrando estrategias de reducción de los riesgos de desastre en las políticas y los programas nacionales de desarrollo, | UN | " وإذ تسلم أيضا بأن بالإمكان اتقاء عواقب المخاطر والتخفيف كثيرا من حدتها بإدماج أنشطة التخفيف من خطر الكوارث في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية، |
f) Consignar recursos para la elaboración y aplicación de políticas y programas de gestión de los riesgos de desastre y de leyes y reglamentos sobre reducción de los riesgos de desastre en todos los sectores y organismos pertinentes y en todos los niveles administrativos y presupuestarios a partir de un orden de prioridades de acción claramente establecido. | UN | (و) تحديد أولويات واضحة لتخصيص الموارد لوضع وتنفيذ السياسات والبرامج والقوانين واللوائح المتعلقة بالحد من خطر الكوارث في جميع القطاعات والسلطات ذات الصلة على جميع مستويات الإدارة والميزانية. |
iv. Incluir las evaluaciones de riesgos de desastres en los planes de gestión y desarrollo urbanos, en particular en todas las megalópolis en situación de riesgo, incluida la identificación de las zonas en las que pueden establecerse asentamientos humanos con seguridad; | UN | `4` إدراج تقييمات خطر الكوارث في خطط التنمية والإدارة الحضرية، لا سيما في جميع المدن الضخمة المعرضة للخطر، بما في ذلك تحديد مناطق الأراضي المتاحة والآمنة لسكنى البشر. |
xii. Incorporar las actividades de reducción de riesgos de desastres en los procesos de rehabilitación y reconstrucción después de los desastres y de los conflictos y, en particular el fomento de la capacidad y la elaboración de programas a largo plazo para reducir los riesgos de desastres; | UN | `12` إدراج أنشطة الحد من خطر الكوارث في عمليات التعمير والتأقلم التي تتم عقب الكوارث والنزاعات، بما في ذلك تنمية القدرات ووضع برامج طويلة الأجل للحد من خطر الكوارث. |
Integrar además los aspectos de la reducción de los riesgos de desastres en los marcos de asistencia para el desarrollo, como las evaluaciones comunes para los países, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y las estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | وإضافة إلى ذلك، إدراج اعتبارات الحد من خطر الكوارث في أُطر المساعدة الإنمائية، مثل التقييم القطري المشترك، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر؛ |
p) Establecer, mejorar y fomentar el uso de directrices e instrumentos de vigilancia para la reducción del riesgo de desastre en el contexto de la política y la planificación del uso de la tierra. | UN | (ع) وضع واستيفاء وتشجيع استخدام المبادئ التوجيهية العامة وأدوات الرصد للحد من خطر الكوارث في سياق سياسات استخدام الأراضي وتخطيطها. |
o) Incluir la consideración del riesgo de desastre en los procedimientos de planificación de los proyectos de infraestructuras importantes, por ejemplo los criterios de diseño, aprobación y ejecución de dichos proyectos y las consideraciones basadas en evaluaciones de las repercusiones sociales, económicas y ambientales. | UN | (س) مراعاة اعتبارات خطر الكوارث في إجراءات التخطيط لمشاريع البنى التحتية الرئيسية، بما في ذلك معايير تصميم تلك المشاريع والموافقة عليها وتنفيذها والاعتبارات القائمة على تقييم الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية. |
Es necesario integrar los esfuerzos en materia de reducción de riesgos en las estrategias relativas al desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. | UN | وينبغي إدمـاج جهود التخفيض من خطر الكوارث في استراتيجيـة التنمية المستدامة والحد من الفقر. |