Otros acontecimientos acaecidos recientemente también han contribuido a reducir el peligro de una guerra nuclear. | UN | وكانت ثمة تطورات أخرى أسهمت أيضا في تقليص خطر نشوب حرب نووية. |
Únicamente el desarme nuclear general y completo, dentro de un plazo concreto, podrá eliminar totalmente el peligro de una guerra nuclear. | UN | ولا يمكن أن يزيـــل إزالــــة تامة خطر نشوب حرب نووية إلا نزع السلاح النووي العام والكامل والعالمي ضمن إطار محدد الوقت. |
Insta a todos los Estados pertinentes a que adopten medidas prácticas apropiadas para reducir el peligro de una guerra nuclear accidental. | UN | 14 - يدعو كافة الدول المعنية إلى اتخاذ تدابير عملية مناسبة بغية الحد من خطر نشوب حرب نووية غير مقصودة. |
También seguiremos adoptando medidas para hacer que la comunidad internacional esté más segura contra el riesgo de una guerra nuclear. | UN | كما سنواصل اتخاذ إجراءات لتأمين المجتمع الدولي أكثر من خطر نشوب حرب نووية. |
Otros acontecimientos recientes también han contribuido a reducir la amenaza de una guerra nuclear. | UN | وقد أسهمت تطورات أخرى حديثة أيضاً في تقليل خطر نشوب حرب نووية. |
Documento de trabajo sobre la cuestión del desarme nuclear y la reducción del peligro de guerra nuclear presentado por China | UN | نزع الأسلحة النووية وتقليل خطر نشوب حرب نووية: ورقة عمل مقدمة من الصين |
83. Espera que todos los que participan en la Conferencia se comprometan a tomar medidas concretas para reducir el riesgo de guerra nuclear y reanudar las negociaciones sobre el desarme nuclear. | UN | 83 - وأعرب عن أمله في أن تتعهد الدول المشاركة في المؤتمر جميعها باعتماد تدابير محدَّدة لتخفيف خطر نشوب حرب نووية ولإحياء محادثات نزع السلاح النووي. |
Insta a todos los Estados pertinentes a que adopten medidas prácticas apropiadas para reducir el peligro de una guerra nuclear accidental. | UN | 14 - يدعو كافة الدول المعنية إلى اتخاذ تدابير عملية مناسبة بغية الحد من خطر نشوب حرب نووية غير مقصودة. |
51. El mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es cada vez más complejo y no se deben escatimar esfuerzos para evitar el peligro de una guerra nuclear y sus ineludibles consecuencias. | UN | 51 - وواصل حديثه قائلا إن مسألة المحافظة على السلم والأمـن الدوليين تزداد تعقيدا وينبغي بذل كل جهد ممكن لتفادي خطر نشوب حرب نووية وآثاره الحتمية. |
51. El mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es cada vez más complejo y no se deben escatimar esfuerzos para evitar el peligro de una guerra nuclear y sus ineludibles consecuencias. | UN | 51 - وواصل حديثه قائلا إن مسألة المحافظة على السلم والأمـن الدوليين تزداد تعقيدا وينبغي بذل كل جهد ممكن لتفادي خطر نشوب حرب نووية وآثاره الحتمية. |
La realización de las maniobras militares conjuntas " Team Spirit 93 " en circunstancias en que se han adoptado y han entrado en vigor en la península de Corea el Acuerdo de Reconciliación, No Agresión, Cooperación e Intercambio y la Declaración Conjunta sobre la Desnuclearización para eliminar el peligro de una guerra nuclear constituye un acto de provocación militar sumamente peligroso y grave que nunca podrá justificarse. | UN | والقيام بهذه المناورة العسكرية المشتركة " روح الجماعة ٩٣ " في وقت شهدت فيه شبه الجزيرة الكورية اعتماد وإنفاذ الاتفاق المتعلق بالمصالحة وعدم الاعتداء والتعاون والتبادل، وكذلك البيان المشترك بشأن نزع اﻷسلحة النووية ﻹزالة خطر نشوب حرب نووية يُعد عملا خطيرا للغاية واستفزازا عسكريا خطيرا لا يمكن تبريره أبدا. |
China está convencida de que la celebración de este tratado reducirá considerablemente el riesgo de una guerra nuclear y ofrecerá seguridad a los cinco Estados poseedores de armas nucleares, especialmente los de tamaño pequeño y mediano. | UN | وهي تظن أن وجود مثل هذه المعاهدة سوف يحد كثيرا من خطر نشوب حرب نووية. ويعزز أمن البلدان الخمسة المعنية، ولا سيما الصغيرة منها. |
- Exhortar a todos los Estados interesados a que adopten medidas apropiadas de carácter práctico para reducir el riesgo de una guerra nuclear accidental; | UN | - مناشدة جميع الدول المعنية اتخاذ التدابير العملية المناسبة للحد من خطر نشوب حرب نووية عن طريق الخطأ؛ |
Los ensayos nucleares de la India son una mofa de su pretendido deseo de eliminar para siempre la amenaza de una guerra nuclear. | UN | إن الهند، بإقدامها على هذه التجارب، تجعل رغبتها المزعومة في إزالة خطر نشوب حرب نووية إزالة أبدية مجرد استهزاء. |
Más importante aún es que esas zonas desempeñan un papel decisivo en la prevención de la amenaza de una guerra nuclear. | UN | والأهم من ذلك أن هذه الفكرة تؤدي دورا أساسيا في درء خطر نشوب حرب نووية. |
La cuestión del desarme nuclear y la reducción del peligro de guerra nuclear Documento de trabajo presentado por China | UN | ورقة عمل حول مسألة نزع الأسلحة النووية وتقليل خطر نشوب حرب نووية مقدمة من الصين |
83. Espera que todos los que participan en la Conferencia se comprometan a tomar medidas concretas para reducir el riesgo de guerra nuclear y reanudar las negociaciones sobre el desarme nuclear. | UN | 83 - وأعرب عن أمله في أن تتعهد الدول المشاركة في المؤتمر جميعها باعتماد تدابير محدَّدة لتخفيف خطر نشوب حرب نووية ولإحياء محادثات نزع السلاح النووي. |
El Norte y el Sur, deseando eliminar el peligro de la guerra nuclear mediante la desnuclearización de la península de Corea y crear así un medio y unas condiciones favorables para la paz y la unificación pacífica del país, y contribuir a la paz y la seguridad en Asia y en el mundo, | UN | إن الشمال والجنوب، رغبة منهما في إزالة خطر نشوب حرب نووية عن طريق جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية، وبالتالي تهيئة بيئة وظروف مواتية للسلم والتوحيد السلمي لبلدنا واﻹسهام في ضمان السلم واﻷمن في آسيا والعالم. |
Lo que es más importante es que esa idea desempeña un papel coadyuvante en la prevención de la amenaza de guerra nuclear. | UN | والأهم من ذلك، تضطلع تلك الفكرة بدور أساسي في منع خطر نشوب حرب نووية. |