Por lo tanto, es conveniente que los países, en la búsqueda del cumplimiento de los ODM, tengan en cuenta esa relación estrecha, compleja y a menudo positiva en sus planes y estrategias nacionales de desarrollo. | UN | لذلك من المفيد أن تأخذ البلدان في الاعتبار، في مسعاها لتحقيق النمو والأهداف الإنمائية للألفية، تلك العلاقة الوثيقة والمعقدة والإيجابية في أغلب الأحيان في خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية. |
De todos modos, hay algunas señales alentadoras de que muchos de los países menos adelantados han integrado las prioridades y los objetivos del Programa de Acción de Estambul a sus planes y estrategias nacionales de desarrollo. | UN | ومع ذلك، هناك بعض البوادر المشجعة التي تشير إلى أن العديد من أقل البلدان نموا قد أدمجت الأولويات والأهداف الواردة في برنامج عمل اسطنبول في خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية. |
Contiene también información sobre las actividades relacionadas con la UNCTAD y otras organizaciones para ayudar a los países en desarrollo a incorporar a sus planes y estrategias nacionales de desarrollo las políticas sobre ciencia, tecnología e innovación. | UN | كما يقدم معلومات عن الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد والمنظمات الأخرى لمساعدة البلدان النامية على إدماج سياسات العلم والتكنولوجيا في خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية. |
A este respecto, el orador acoge con satisfacción las iniciativas adoptadas por la UNCTAD, otras organizaciones pertinentes y los asociados para el desarrollo destinadas a que los países en desarrollo integren las políticas relativas a la ciencia, la tecnología y la innovación en sus planes y estrategias nacionales de desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، رحب المتكلم بجهود الأونكتاد وغيره من المنظمات ذات الصلة والشركاء الإنمائيين الهادفة إلى مساعدة البلدان النامية على تحقيق دمج السياسات المتصلة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية. |
Las oficinas del UNFPA en los países colaboran en la puesta en marcha de actividades experimentales en Bangladesh, Jamaica, la República de Moldova y Túnez para velar por que la migración forme parte de sus planes y estrategias nacionales de desarrollo. | UN | 68 - وتتعاون المكاتب القطرية للصندوق في تعميم العمليات الرائدة في بنغلاديش، وتونس، وجامايكا، وجمهورية مولدوفا لضمان أن تشكل الهجرة جزءا من خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية. |
9. Recomienda que las Partes incorporen a sus planes y estrategias nacionales de desarrollo medidas para aplicar los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, a fin de garantizar la coherencia al establecer sus prioridades nacionales y facilitar la prestación de ayuda por los donantes de conformidad con la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda y en respuesta a las necesidades regionales y de los países; | UN | 9 - يوصي الأطراف بأن تدرج في خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية تدابير لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم لضمان الاتساق في عملية وضع أولوياتها الوطنية ولتيسير تقديم المساعدة من جانب الجهات المانحة وفقاً لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة واستجابة للطلبات القطرية والإقليمية؛ |
9. Recomienda que las Partes incorporen a sus planes y estrategias nacionales de desarrollo medidas para aplicar los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, a fin de garantizar la coherencia al establecer sus prioridades nacionales y facilitar la prestación de ayuda por los donantes de conformidad con la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda y en respuesta a las necesidades regionales y de los países; | UN | 9 - يوصي الأطراف بأن تضمن في خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية تدابير لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم من أجل كفالة التجانس في وضع أولوياتها الوطنية وتيسير تقديم المعونة من قبل الجهات المانحة وفقاً لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة واستجابة للطلب القطري والإقليمي؛ |
3. Recalca que en materia de desarrollo no existe un criterio único aplicable a todos y que la asistencia que presta el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo debería servir para atender las diversas necesidades de los países en los que se ejecutan programas y ajustarse a sus planes y estrategias nacionales de desarrollo de conformidad con los mandatos establecidos; | UN | " 3 - تشدد على أنه لا يوجد نهج ' واحد يناسب الجميع` فيما يتعلق بالتنمية وعلى ضرورة أن تكون المساعدة الإنمائية التي يقدمها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي قادرة على تلبية مختلف الاحتياجات الإنمائية للبلدان المستفيدة من البرامج وأن تتسق مع خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية وفقا للولايات المقررة؛ |
i) Recomienda que las Partes incorporen a sus planes y estrategias nacionales de desarrollo medidas para aplicar los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, a fin de garantizar la coherencia al establecer sus prioridades nacionales y facilitar la prestación de ayuda por los donantes de conformidad con la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda y en respuesta a las necesidades regionales y de los países; | UN | (ط) يوصي الأطراف بأن تضمن في خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية تدابير لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم من أجل كفالة التجانس في وضع أولوياتها الوطنية وتيسير تقديم المعونة من قبل الجهات المانحة وفقاً لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة واستجابة للطلب القطري والإقليمي؛ |
i) Recomienda que las Partes incorporen a sus planes y estrategias nacionales de desarrollo medidas para aplicar los convenios de Basilea, Estocolmo y Rótterdam, a fin de garantizar la coherencia al establecer sus prioridades nacionales y facilitar la prestación de ayuda por los donantes de conformidad con la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda y en respuesta a las necesidades regionales y de los países; | UN | (ط) يوصي الأطراف بأن تدرج في خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية تدابير لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم لضمان الاتساق في عملية وضع أولوياتها الوطنية ولتيسير تقديم المساعدة من جانب الجهات المانحة وفقاً لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة واستجابة للطلبات القطرية والإقليمية؛ |
i) Recomienda que las Partes incorporen a sus planes y estrategias nacionales de desarrollo medidas para aplicar los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, a fin de garantizar la coherencia al establecer sus prioridades nacionales y facilitar la prestación de ayuda por los donantes de conformidad con la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda y en respuesta a las necesidades regionales y de los países; | UN | (ط) يوصي الأطراف بأن تضمن في خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية تدابير لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم من أجل كفالة التجانس في وضع أولوياتها الوطنية وتيسير تقديم المعونة من قبل الجهات المانحة وفقاً لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة واستجابة للطلب القطري والإقليمي؛ |
i) Recomienda que las Partes incorporen a sus planes y estrategias nacionales de desarrollo medidas para aplicar los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, a fin de garantizar la coherencia al establecer sus prioridades nacionales y facilitar la prestación de ayuda por los donantes de conformidad con la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda y en respuesta a las necesidades regionales y de los países; | UN | (ط) يوصي الأطراف بأن تضمن في خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية تدابير لتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم من أجل كفالة التجانس في وضع أولوياتها الوطنية وتيسير تقديم المعونة من قبل الجهات المانحة وفقاً لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة واستجابة للطلب القطري والإقليمي؛ |
15.64 Durante el bienio, el subprograma también realizará investigaciones sobre políticas respecto de los movimientos demográficos, en particular la migración interna e internacional, los desplazamientos y la redistribución de poblaciones y sus vínculos con el desarrollo económico y social para ayudar a los Estados miembros a integrar los movimientos demográficos y la migración en sus planes y estrategias nacionales de desarrollo. | UN | 15-64 وخلال فترة السنتين، سيجري البرنامج الفرعي أيضا بحوثا في مجال السياسات العامة المتعلقة بتنقلات السكان، بما في ذلك الهجرة الداخلية والدولية، ونزوح السكان وإعادة توزيعهم، وصلاتها بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، من أجل دعم الدول الأعضاء في إدماج مسألة تنقلات السكان والهجرة في خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية. |