los planes de preparación para casos de desastres y los sistemas de alerta son también elementos fundamentales. | UN | كما أن خطط التأهب ونظم اﻹنذار تشكل عناصر أساسية. |
Establecer y aplicar normas de calidad para los componentes relacionados con los suministros y la logística en los planes de preparación y respuesta ante emergencias. | UN | وضع وإنفاذ معايير الجودة لعنصري الإمدادات واللوجستيات في خطط التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ. |
Las recomendaciones se están incorporando en los planes de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia y en los procesos de respuesta actualmente en curso. | UN | ويجري حالياً إدراج التوصيات في خطط التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ وعمليات الاستجابة النشطة لها. |
Otro componente fundamental es la formulación de planes de preparación para las epidemias a nivel regional y en las distintas zonas. | UN | وثمة عنصر أساسي آخر هو وضع خطط التأهب لمواجهة تفشي الأوبئة على صعيد الأقاليم والمناطق. |
Durante todo el año, los planes de preparación se fueron actualizando continuamente por si el Consejo de Seguridad decidía desplegar una misión de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | وقد استمر طيلة العام تحديث خطط التأهب لاحتمال أن يقرر مجلس الأمن نشر بعثة للأمم المتحدة لحفظ السلام هناك. |
Tasa bianual de mantenimiento de los programas informáticos de los planes de preparación para casos de emergencia | UN | رسم صيانة كل سنتين لبرامجيات تعهد خطط التأهب لحالات الطوارئ |
Programas informáticos para el mantenimiento de los planes de preparación para situaciones de emergencia y el sistema de recuento del personal | UN | برامجيات تعهد خطط التأهب لحالات الطوارئ ونظام تفقد الموظفين |
La incorporación de la salud sexual y reproductiva de los jóvenes en los planes de preparación para casos de emergencia | UN | إدماج الاحتياجات الجنسية واحتياجات الصحة الإنجابية للشباب في خطط التأهب لحالات الطوارئ |
Incorporación de la salud sexual y reproductiva de los jóvenes en los planes de preparación para casos de emergencia | UN | إدراج احتياجات الشباب من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في خطط التأهب للطوارئ |
los planes de preparación y la capacitación para situaciones de desastre salvaron vidas durante el gran terremoto y el tsunami en el este del Japón. | UN | وأنقذت خطط التأهب والتدريب لمواجهة الكوارث أرواح الكثيرين أثناء الزلزال الكبير وأمواج تسونامي في شرق اليابان. |
Esa definición abarca las políticas, los objetivos y los mandatos, así como los planes de preparación, las responsabilidades y los recursos. | UN | ويشمل هذا التعريف السياسات والأهداف والولايات، وكذلك خطط التأهب والمساءلة والموارد. |
En segundo lugar, se propone establecer un sistema de vigilancia para determinar el avance de la aplicación de los planes de preparación. | UN | وثانيا، تأمل المنظمة في إنشاء منظومة رصد لتقييم ما يحرز من تقدم في تنفيذ خطط التأهب. |
:: Se perfeccionaron y revisaron los planes de preparación para que abarcaran los grupos 1 y 2, y ahora también se dedican recursos específicos a actividades de preparación para los grupos 3 y 4. | UN | :: وتم صقل وتنقيح خطط التأهب لتغطية المجموعتين 1 و 2، وخُصصت موارد مكرّسة لأنشطة التأهب للمجموعتين 3 و 4. |
Hay que revisar en cada país los planes de preparación para casos de desastre y la acción paliativa en esos casos a fin de velar por que tengan en cuenta a esta categoría cada vez mayor de personas vulnerables. | UN | ويجب تنقيح خطط التأهب القطرية وإجراءات تخفيف آثار الكوارث بغية ضمان تناول هذه الفئة المتزايدة من اﻷشخاص القابلين للتأثر. |
Antes del impacto, todas las autoridades nacionales habían respondido a los diversos avisos y alertas poniendo en vigor las fases preliminares de los planes de preparación nacional. | UN | وقبل حلول الإعصارين، كانت جميع السلطات الوطنية قد استجابت لمختلف الإنذارات والتحذيرات فنفذت المراحل الأولية من خطط التأهب الوطنية. |
Así pues, como parte de su actividad mundial, el UNFPA prestará apoyo a los países en la formulación de planes de preparación para situaciones de emergencia y casos de desastre. | UN | وبناءً عليه، سيقدم الصندوق، في إطار مشاركته العالمية، الدعم للبلدان في وضع خطط التأهب لحالات الطوارئ والكوارث. |
Los riesgos planteados por factores externos se están evaluando conjuntamente con la planificación para situaciones imprevistas a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas solicitada por la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas, así como los planes nacionales de preparación elaborados por los coordinadores nacionales para el año 2000. | UN | وينظر إلى تقييم مخاطر العوامل الخارجية بالاقتران مع طلب مكتب منسق اﻷمم المتحدة لﻷمن بالتخطيط للطوارئ على نطاق المنظومة وكذلك خطط التأهب الوطنية التي يتولى المنسقون الوطنيون للتوافق مع عام ٢٠٠٠ تنفيذها. |
En los lugares de destino donde hay sedes de las Naciones Unidas y las comisiones regionales, se nombraron coordinadores o centros de coordinación para la gripe aviar y humana para asegurar que todos los lugares de destino establecieran planes de preparación en caso de crisis de la pandemia. | UN | وقد عُيِّن منسقون لشؤون أنفلونزا الطيور والأنفلونزا البشرية أو حددت جهات للتنسيق في مواقع مقر الأمم المتحدة واللجان الإقليمية لضمان أن تستكمل جميع مراكز العمل خطط التأهب للأزمات الوبائية. |
La respuesta a situaciones de crisis es cada vez más compleja y las necesidades de planificación de la preparación han aumentado. | UN | وأصبحت الاستجابة لحالات الطوارئ عملا معقدا بصورة متزايدة، بينما تزايدت الاحتياجات لوضع خطط التأهب. |
A ese respecto, se hizo hincapié en la importancia de examinar las políticas relativas a los locales comunes, vigilar la elaboración de medidas de preparación para casos de emergencia y alentar a los altos funcionarios del sistema de las Naciones Unidas a tomar en serio sus responsabilidades en materia de seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، تم التشديد على مراجعة السياسات الخاصة بالمباني المشتركة، ورصد عملية وضع خطط التأهب لحالات الطوارئ وتشجيع كبار الموظفين في منظومة الأمم المتحدة على أخذ مسؤولياتهم الأمنية على محمل الجد. |