"خطط عملها الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus planes de acción nacionales
        
    • sus planes nacionales de acción
        
    • los planes de acción nacionales
        
    • sus planes de acción nacional
        
    • los planes nacionales de acción
        
    • de sus PAN
        
    • de sus planes nacionales
        
    • de planes de acción nacionales
        
    • sus programas de acción nacionales
        
    • su plan de acción nacional
        
    • sus programas nacionales de acción
        
    En general, pocos países mencionaron la asignación de partidas presupuestarias para apoyar la ejecución de sus planes de acción nacionales. UN وبصورة إجمالية، أفاد عدد قليل من البلدان عن تخصيص اعتمادات في الميزانية لدعم تنفيذ خطط عملها الوطنية.
    . En sus planes de acción nacionales, varios Estados Miembros prevén una mayor coordinación en foros internacionales de los que son miembros. UN وتعتزم عدة دول أعضاء في خطط عملها الوطنية زيادة التنسيق داخل المنتديات الدولية التي تشترك في عضويتها.
    Como resultado de esta cooperación y las actividades de ese tipo, Belarús, Kirguistán y Serbia han presentado al Comité sus planes de acción nacionales para la aplicación de la resolución. UN ونتيجة لهذا التعاون وهذه الأنشطة، قدمت بيلاروس وصربيا وقيرغيزستان إلى اللجنة خطط عملها الوطنية المتعلقة بالتنفيذ.
    La Conferencia pide a los Estados que integren la Convención sobre los Derechos del Niño en sus planes nacionales de acción. UN ويطلب المؤتمر الى الدول إدراج اتفاقية حقوق الطفل في خطط عملها الوطنية.
    En cuanto al sector de gestión de los desechos, las Partes informaron acerca de la inclusión de la gestión de los desechos como una actividad prioritaria en los planes de acción nacionales o en sus informes sobre la estrategia nacional de la gestión ambiental. UN وفي قطاع إدارة النفايات قدمت الأطراف معلومات عن إدراج إدارة النفايات كأولوية في خطط عملها الوطنية أو في تقاريرها المتعلقة بالاستراتيجية الوطنية لإدارة البيئة.
    Refrenda las conclusiones convenidas adoptadas por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer relativas a las cuatro esferas de acción y alienta a los gobiernos a que se inspiren de ellas para elaborar o actualizar sus planes de acción nacionales. UN وأعربت عن تأييدها للاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة مركز المرأة بشأن مجالات العمل اﻷربعة، وشجعت الحكومات على الاستلهام من تلك الاستنتاجات عند وضع أو تحديث خطط عملها الوطنية.
    Insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a formular y presentar sus planes de acción nacionales con miras a los preparativos del examen de alto nivel previsto para el año 2000. UN ودعت الدول اﻷعضاء التي لم تقدم بعد خطط عملها الوطنية إلى القيام بذلك إسهاما في إعداد الدراسة الرفيعة المستوى المقررة لعام ٢٠٠٠.
    Ha instado a los Estados Partes a que describan los resultados de la ejecución de la Plataforma en los siguientes informes periódicos que deben presentar con arreglo a la Convención y a veces ha pedido a los Estados Partes que traduzcan sus planes de acción nacionales a los idiomas locales. UN ودعت اللجنة الدول اﻷطراف إلى وصف نتائج تنفيذ المنهاج في تقريرها الدوري التالي المطلوب بموجب الاتفاقية، وطلبت إلى الدول اﻷطراف أحيانا ترجمة خطط عملها الوطنية إلى اللغات المحلية.
    En dicha resolución la Comisión invitó a los gobiernos a que incluyesen en sus planes de acción nacionales y en sus informes periódicos a los órganos pertinentes creados en virtud de tratados de derechos humanos información sobre los problemas de las trabajadoras migratorias. UN وفي ذلك القرار، دعت اللجنة الحكومات الى إدراج معلومات عن مشاكل العاملات المهاجرات في خطط عملها الوطنية وفي تقاريرها الدورية المقدمة الى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Esperan con interés el tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención, que se celebrará próximamente, en el que los países por primera vez presentarán elementos de sus planes de acción nacionales y en el que el debate podrá centrarse en los métodos de reducir la degradación de las tierras secas. UN وهي تترقب الدورة الثالثة المقبلة لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية حيث تعرض البلدان ﻷول مرة عناصر خطط عملها الوطنية وحيث يمكن تركيز المناقشة على طرائق التخفيف من حدة تدهور اﻷراضي الجافة.
    Ha instado a los Estados Partes a que describan los resultados de la ejecución de la Plataforma en los siguientes informes periódicos que deben presentar con arreglo a la Convención y a veces ha pedido a los Estados Partes que traduzcan sus planes de acción nacionales a los idiomas locales. UN ودعت اللجنة الدول اﻷطراف إلى وصف نتائج تنفيذ المنهاج في تقريرها الدوري التالي المطلوب بموجب الاتفاقية، وطلبت إلى الدول اﻷطراف أحيانا ترجمة خطط عملها الوطنية إلى اللغات المحلية.
    Otro nuevo proyecto consiste en prestar apoyo a seis países del África occidental que han incluido iniciativas de reducción de la demanda de drogas relacionadas con el VIH en sus planes de acción nacionales. UN ويهدف مشروع جديد آخر إلى دعم ستة بلدان في غرب افريقيا أدرجت في خطط عملها الوطنية مبادرات لخفض طلب المخدرات ذي الصلة بالهيف.
    A menudo las Partes insistieron en la importancia de un enfoque más integrado, estratégico y escalonado para la planificación y puesta en marcha de iniciativas y programas relacionados con el artículo 6 en el contexto de sus planes de acción nacionales frente al cambio climático. UN وكثيراً ما شددت الأطراف على اتباع نهج استراتيجي وتدريجي أكثر تكاملاً لدى اتخاذ وتنفيذ المبادرات والبرامج المتعلقة بالمادة 6 ضمن خطط عملها الوطنية لمواجهة تغير المناخ.
    Las Partes insistieron a menudo en la importancia de un enfoque más integrado, estratégico y escalonado para la formulación y puesta en marcha de iniciativas y programas relacionados con el artículo 6, en el contexto de sus planes de acción nacionales sobre el cambio climático. UN وكثيراً ما شددت الأطراف على وجوب اتباع نهج أكثر تكاملاً واستراتيجية وتدرجاً حيال وضع وتنفيذ المبادرات والبرامج ذات الصلة بالمادة 6 ضمن خطط عملها الوطنية في مجال تغير المناخ. الحواشي
    En particular, se alentaría a los Estados Miembros a describir sus planes nacionales de acción para el seguimiento y la puesta en práctica de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. UN واتفق بوجه خاص على تشجيع الدول اﻷعضاء على اﻹشارة إلى خطط عملها الوطنية لمتابعة إعلان ومنهاج عمل بيجين وتنفيذهما.
    En la mayoría de los casos, esas prioridades se tenían en cuenta en sus planes nacionales de acción para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وفي معظم الحالات وردت هذه اﻷولويات في خطط عملها الوطنية الموضوعة لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Por otro lado, el Mecanismo desempeña una función fundamental en la movilización de nuevos recursos para la Convención y en el apoyo que concede a los países partes afectados para ayudarles a convertir en posibilidades de inversión los planes de acción nacionales, subregionales y regionales. UN وثمة دور رئيسي آخر لهذه الآلية، فهي تساعد الدول الأطراف المتضررة في تحويل خطط عملها الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية لى فرص استثمارية.
    En sus planes de acción nacional algunos países donantes brindan información sobre el tipo de proyectos al que prestan apoyo. UN ٤٣ - وتقدم بعض البلدان المانحة معلومات في خطط عملها الوطنية عن نوع المشاريع المقرر أن تدعمها.
    Cada vez son más los gobiernos que están elaborando informes sobre la aplicación o evaluación de los planes nacionales de acción que trazaron después de la Conferencia de Beijing. UN ٨١ - ويقوم عدد متزايد من الحكومات بإعداد تقارير عن تنفيذ و/أو تقييم خطط عملها الوطنية بعد مؤتمر بيجين.
    Objetivo para 2011: los países Partes disponen de herramientas metodológicas e información que facilitan la revisión e integración de sus PAN. UN الهدف لعام 2011: أن يتيسر للبلدان الأطراف أدوات منهجية ومعلومات تدعم عملية تنقيح وتعميم خطط عملها الوطنية
    1. Insta a los gobiernos a que velen por que en la aplicación de sus planes nacionales de acción se preste atención al género; UN ١ - تحث الحكومات على أن تكفل تنفيذ خطط عملها الوطنية على نحو يراعي الفوارق بين الجنسين؛
    b) La prestación de asistencia a los países en la preparación de informes nacionales y la formulación de planes de acción nacionales con respecto a la aplicación de la Convención; UN (ب) ومساعدة البلدان في إعداد تقاريرها الوطنية ووضع خطط عملها الوطنية فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر؛
    iii) Alentar a los países que aún no hayan terminado de preparar sus programas de acción nacionales a que lo hagan con carácter urgente; UN ' 3` تشجيع البلدان التي لم تنته بعد من صوغ خطط عملها الوطنية على القيام بذلك على وجه الاستعجال؛
    Algunas Partes que son países en desarrollo facilitaron información sobre su plan de acción nacional contra el cambio climático o sobre sus estrategias para el desarrollo con bajas emisiones. UN وقدمت بعض البلدان النامية الأطراف معلومات عن خطط عملها الوطنية المتعلقة بتغير المناخ أو استراتيجيات التنمية الخفيضة الانبعاثات.
    6. El Canadá prestó apoyo a Burkina Faso, Malí y el Senegal en la preparación de sus programas nacionales de acción. UN 6- قدمت كندا الدعم إلى بوركينا فاصو ومالي والسنغال في إعداد خطط عملها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more