Además, el personal directivo superior tendrá la obligación de incluir en sus planes de trabajo objetivos relacionados con la igualdad entre los géneros. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيُطلب من كبار المديرين إدماج أهداف تتعلق بالمساواة بين الجنسين في خطط عملهم. |
Deben contar con los recursos adecuados para llevar a cabo eficazmente las tareas establecidas en sus planes de trabajo. | UN | وينبغي تزويدهم بالموارد الكافية لكي يضطلعوا على نحو فعال بالمهام المحددة في خطط عملهم. |
El sistema de supervisión del desempeño permite a todos incorporar y actualizar sus planes de trabajo anuales y utilizar estos como base para sus planes de costos. | UN | ويسمح نظام رصد الأداء للجميع بالدخول إليه وتحديث خطط عملهم السنوية وباستخدام تلك الخطط كأساس لاستقاء خطط تكاليفهم. |
Hasta el momento, cuatrocientas (400) personas han recibido formación sobre estas áreas y han sido capacitadas para introducir dentro de sus planes de acción a las mujeres migrantes. | UN | وحتى الآن، تلقى 400 شخص تدريبا في هذه المجالات وتم تعزيز قدراتهم على إدراج قضايا النساء المهاجرات في خطط عملهم. |
Sobre la base de la idea que se tiene de las necesidades en la materia, a continuación se hacen algunas sugerencias acerca de los compromisos que los miembros de cada uno de los 15 consejos podrían contraer en sus planes de acción institucionales. | UN | واستنادا الى الحاجة المتوخاة في ميدان الائتمانات الصغيرة، يرد فيما يلي موجز للاقتراحات التي ربما يلتزم بها أعضاء كل مجلس من المجالس الخمسة عشر في خطط عملهم المؤسسية. |
:: Incorporación de las actividades relativas a la Convención en los planes de trabajo, las actividades y los presupuestos ordinarios de los principales actores del gobierno competentes en la materia. | UN | :: دمج أصحاب المصلحة الحكوميين الرئيسيين لأنشطة اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية في خطط عملهم وأنشطتهم وميزانياتهم العادية. |
64. A los fines de aplicar esta propuesta, la secretaría del MCR distribuyó la muestra de un plan de actividades a todos los coordinadores de los grupos temáticos y les pidió que prepararan y presentaran sus respectivos planes de actividades. | UN | 64- ولمتابعة هذا المقترح، عممت أمانة آلية التنسيق الإقليمية خطة عمل نموذجية على جميع منسقي المجموعات وطلبت إليهم إعداد وتقديم خطط عملهم. |
También se pidió a los nuevos jefes, que asistían a la segunda ronda de capacitación, que preparasen sus planes de trabajo y los ultimaran en estrecha consulta con sus colegas respectivos del PNUD. | UN | كما طُلب إلى رؤساء العمليات الجدد، الذين حضروا الجولة الثانية من التدريب، صوغ خطط عملهم ووضعها في صيغتها النهائية بالتشاور مع زملائهم في اليونديب. |
Las partes intercambiaron y examinaron sus planes de trabajo para 2007 para asegurarse de que no hubiera superposiciones o duplicaciones, y convinieron en celebrar intercambios periódicos a lo largo del año sobre la aplicación de esos planes de trabajo. | UN | وقام الأطراف بتبادل خطط عملهم لعام 2007 ومناقشتها لضمان عدم وجود تداخل أو ازدواجية. واتفقوا على عقد مناقشات منتظمة طوال السنة بشأن تطبيق خطط العمل تلك. |
Las partes intercambiaron sus planes de trabajo para 2009, en la medida en que estaban disponibles, y consideraron cómo evitar la superposición o duplicación de funciones y cómo mejorar las sinergias y la cooperación en otras esferas. | UN | وتبادل الأطراف خطط عملهم لعام 2009، حسبما هو متاح منها، وأجروا مناقشات بشأن سبل تفادي تداخل العمل أو الازدواجية وتحقيق مزيد من التآزر والتعاون في مجالات أخرى. |
En el Departamento de Seguridad, los directores deben incluir objetivos relacionados con el género en sus planes de trabajo que permitan supervisar y reconocer logros en ese ámbito. | UN | وفي إدارة شؤون السلامة والأمن، يتعين على المديرين إدراج الأهداف الجنسانية في خطط عملهم من أجل إتاحة رصد الإنجازات وتقديرها. |
Las organizaciones alentaron a los titulares de mandatos a incluir información sobre la cooperación con los Estados en sus informes anuales y actividades concretas de seguimiento en sus planes de trabajo. | UN | وشجعت المنظمات أصحاب الولايات على تضمين تقاريرهم السنوية معلومات عن تعاونهم مع الدول وإدراج أنشطة متابعة محددة في خطط عملهم. |
Durante la toma de posesión de los nuevos ministros, el Presidente Kiir dijo que se les responsabilizaría de su actuación y del uso de recursos gubernamentales y que debían presentar informes sobre los progresos de sus planes de trabajo cada tres meses. | UN | فخلال أداء الوزراء الجدد اليمينَ الدستورية، ذكر الرئيس كير أن الوزراء سيكونون خاضعين للمساءلة عن أدائهم وعن استخدام موارد الحكومة، وسيقدمون تقارير عن خطط عملهم كل ثلاثة أشهر. |
Además, se asigna a determinados miembros del personal la rendición de cuentas de la ejecución de la labor de una división a través de sus planes de trabajo, que se supervisan anualmente. | UN | أما المساءلة عن إنجاز عمل من أعمال الشُعبة فيعزى كذلك إلى أفراد من الموظفين من خلال خطط عملهم التي يتم رصدها على أساس سنوي. |
Sin embargo, a fin de asegurar la plena rendición de cuentas a las Naciones Unidas, la Oficina de Enlace del Grupo de Apoyo Civil sería responsable de la evaluación de la marcha de sus planes de trabajo y de la supervisión y evaluación del desempeño de los miembros del grupo. | UN | غير أنه لكفالة المساءلة الكاملة أمام الأمم المتحدة، سيكون مكتب الاتصال لفريق الدعم المدني مسؤولا عن تقييم تنفيذ خطط عملهم ورصد/تقييم أدائهم. |
En aplicación de esta disposición, los siete primeros inversionistas inscritos presentaron al Secretario General solicitudes de aprobación de sus planes de trabajo para exploración el 19 de agosto de 1997. | UN | وبمقتضى هذا الشرط، قدم جميع المستثمرين الرواد المسجلين السبعة طلبات إلى الأمين العام للموافقة على خطط عملهم للاستكشاف في 19 آب/أغسطس 1997. |
Por lo tanto, el Secretario General pedirá a los jefes de departamentos que, en sus planes de acción relacionados con el género, establezcan objetivos concretos en materia de nombramientos y ascensos de mujeres que serán superiores a un 50% hasta que se alcance el objetivo deseado. | UN | ولهذا سيطلب اﻷمين العام الى رؤساء اﻹدارات أن يحددوا في خطط عملهم المتعلقة بنوع الجنس أهدافا لتعيين وترقية المرأة تزيد عن ٥٠ في المائة لغاية بلوغ الهدف. |
sus planes de acción han recibido apoyo en el terreno en virtud del hecho de que nuestro programa nacional está descentralizado, algo que les permite organizar sus tareas mediante comités provinciales, comunales y locales encaminados a luchar contra la enfermedad. | UN | ولقيت خطط عملهم الدعم ميدانيا لأن برنامجنا الوطني غير مركزي، الأمر الذي يمكِّن من تنظيم عملهم عن طريق لجان إقليمية، وشعبية ومحلية لمكافحة المرض. |
:: Incorporación de las actividades relativas a la Convención en los planes de trabajo, las actividades y los presupuestos ordinarios de los principales actores del gobierno competentes en la materia. | UN | :: دمج أصحاب المصلحة الحكوميين الرئيسيين لأنشطة اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية في خطط عملهم وأنشطتهم وميزانياتهم العادية. |
A este respecto, la Comisión alienta a todos los contratistas a que, en el futuro, informen al respecto y faciliten más datos cuando se produzcan variaciones importantes en los gastos respecto a las sumas que figuran en los planes de trabajo. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة جميع المتعاقدين على تقديم إفادات ومزيد من التفاصيل في المستقبل كلما كانت هناك تفاوتات كبيرة في نفقاتهم مقارنة بالمبالغ المبينة في خطط عملهم. |
64. A los fines de aplicar esta propuesta, la secretaría del MCR distribuyó la muestra de un plan de actividades a todos los coordinadores de los grupos temáticos y les pidió que prepararan y presentaran sus respectivos planes de actividades. | UN | 64 - ولمتابعة هذا المقترح، عممت أمانة آلية التنسيق الإقليمية خطة عمل نموذجية على جميع منسقي المجموعات وطلبت إليهم إعداد وتقديم خطط عملهم. |
Conforme a esta disposición, el 19 de agosto de 1997 los siete primeros inversionistas inscritos presentaron al Secretario General solicitudes de aprobación de planes de trabajo para la exploración. | UN | وطبقا لهذا النص قدم سبعة مستثمرين رواد طلبات في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٧ لﻷمين العام للموافقة على خطط عملهم للاستكشاف. |
Se ha recordado al personal directivo de la Oficina los compromisos contraídos en el sistema de puntuación de la gestión de los recursos humanos y se les pide que rindan cuentas sobre sus respectivos planes de trabajo. | UN | وجرى تذكير كبار مديري المكتب بالالتزامات الواردة ضمن سجل قياس إنجاز الموارد البشرية، كما تجري مساءلتهم من خلال خطط عملهم الفردية. |