"خطط عمل أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • planes de acción o
        
    • plan de acción o
        
    • planes de acción y
        
    • plan ni
        
    • de planes o
        
    • planes de trabajo o
        
    • planes de trabajo ni
        
    En algunos Estados los servicios de protección se prestan con arreglo a una base jurídica, ya sean planes de acción o estrategias sobre la violencia sexista oficialmente aprobados o leyes sobre violencia doméstica. UN وفي بعض الدول، تحظى الخدمات الوقائية بسند قانوني إما فيما هو معتمد رسمياً من خطط عمل أو استراتيجيات متعلقة بالعنف ضد المرأة أو في القوانين المتعلقة بالعنف المنزلي.
    Observaron la aprobación de planes de acción o estrategias nacionales para prevenir y combatir de manera integral la corrupción y establecer objetivos claros para los interesados. UN ولاحظوا اعتماد خطط عمل أو استراتيجيات وطنية لمنع الفساد ومكافحته بأسلوب شامل ووضع أهداف واضحة للجهات المعنية.
    Al parecer, los Estados han diseñado en general planes de acción o establecido grupos de trabajo interministeriales con el cometido de elaborar y aplicar las estrategias nacionales contra el terrorismo. UN 117 - ويبدو بصورة عامة أن البلدان إما وضعت خطط عمل أو أنشأت أفرقة عاملة مشتركة بين الوزارات مكلّفة برسم وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    n) Recomienda que, cuando se adopte un plan de acción o un arreglo determinado, se incluya un mecanismo eficaz de examen que permita que todos los participantes se reúnan para evaluar la ejecución y la necesidad de cualquier posible enmienda a la luz de los acontecimientos; UN (ن) توصي بتضمين ما يُعتمد من خطط عمل أو ترتيبات آليةَ استعراض فعالة تشترك بموجبها جميع الجهات في عملية تقييم تنفيذها والنظر في ضرورة إدخال أية تعديلات عليها في ضوء ما يستجد من تطورات؛
    En consecuencia, el marco para el diagnóstico podría utilizarse para contribuir a preparar un marco político a nivel nacional así como planes de acción y programas forestales o como parte de cambios en las políticas o de revisión de planes o programas existentes. UN ومن ثم، يمكن استخدام إطار التشخيص كأداة مساعدة في إعداد إطار حرجي وطني، ووضع خطط عمل أو برامج حرجية، أو استخدامه كعنصر في عملية إصلاح السياسات العامة، أو في تنقيح خطة أو برنامج قائمين.
    0: No se presentó ningún plan ni informe de actividades dentro de los plazos establecidos; UN صفر: لم تقدم أي خطط عمل أو تقارير نشاط خلال الموعد النهائي المحدد؛
    Sin embargo, la Junta determinó que ninguno de los proyectos examinados en la sede del ACNUR comprendía planes de trabajo o puntos de referencia para verificar la ejecución del proyecto. UN ومع ذلك، وجد المجلس أن جميع المشاريع المستعرضة بمقر المفوضية لم تكن تشتمل على خطط عمل أو لتنفيذ المشاريع ومراحله.
    Además, los proyectos examinados en la sede del ACNUR y sobre el terreno no incluyeron planes de trabajo ni metas de referencia para vigilar los avances en la ejecución de proyectos. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المشاريع المستعرضة في مقر المفوضية وفي الميدان لم تتضمن خطط عمل أو مواعيد مراحل رصد تقدم تنفيذ المشاريع.
    Al parecer, los Estados han diseñado en general planes de acción o establecido grupos de trabajo interministeriales con el cometido de elaborar y aplicar las estrategias nacionales contra el terrorismo. UN 117 - ويبدو بصورة عامة أن البلدان إما وضعت خطط عمل أو أنشأت أفرقة عاملة مشتركة بين الوزارات مكلّفة برسم وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    De ellos, 114 han optado por planes de acción o políticas nacionales específicos para la infancia, mientras que otros han incorporado los objetivos, en mayor o menor medida, en los instrumentos de macroplanificación o planificación sectorial. UN ومن هذه البلدان، اختار نحو 114 بلدا خطط عمل أو سياسات عامة وطنية معدّة خصيصا للطفل، بينما قامت بلدان أخرى بإدماج هذه الأهداف، بقدر أكبر أو أقلّ، في صكوك التخطيط الكلي أو القطاعي.
    ii) La formulación de planes de acción o estrategias ambientales o planes de acción nacionales y, cuando proceda, planes de acción o estrategias regionales, para ayudar a cumplir las obligaciones ambientales internacionales; UN ' 2` وضع استراتيجيات بيئية وطنية أو خطط عمل و، عند الاقتضاء، خطط عمل أو استراتيجيات إقليمية، للمساعدة في تنفيذ الالتزامات البيئية الأولية؛
    Poner en marcha campañas nacionales con la participación de mujeres y hombres en apoyo de la campaña del Secretario General sobre la violencia contra las mujeres, incluso aprobando planes de acción o estrategias nacionales para eliminar esta violación de los derechos humanos; UN إطلاق حملات وطنية بمشاركة النساء والرجال لدعم حملة الأمين العام لمناهضة العنف ضد المرأة، بوسائل شتى منها اعتماد خطط عمل أو استراتيجيات وطنية للقضاء على هذا الانتهاك لحقوق الإنسان؛
    Por último, la oradora desea saber si actualmente existen planes de acción o programas que puedan constituir un marco programático y de políticas para la aplicación de la Convención. UN وختاما أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت هناك في الوقت الحاضر أي خطط عمل أو برامج عمل يمكن أن تشكل إطارا برنامجيا وسياسيا لتنفيذ الاتفاقية.
    El Convenio de Estocolmo insta o alienta a las Partes a elaborar y poner en práctica planes de acción o estrategias específicos como parte de sus planes de acción nacionales: UN وتطلب اتفاقية ستكهولم إلى الأطراف أو تشجعها على وضع وتنفيذ خطط عمل أو استراتيجيات محددة كجزء من خطط العمل الوطنية الخاصة بها:
    A pesar de la existencia de planes de acción o leyes nacionales para combatir la violencia contra la mujer, varios Estados informaron haber destinado recursos insuficientes para aplicar esas leyes y políticas, y para prestar servicios de apoyo de calidad a las supervivientes. UN ورغم وجود خطط عمل أو قوانين وطنية الغاية منها التصدي للعنف ضد المرأة، فإن من الدول من أفادت بأنها لم تخصص موارد كافية لتنفيذ تلك القوانين والسياسات، ولتقديم خدمات جيدة لدعم الناجيات.
    Un número creciente de organizaciones regionales y subregionales han puesto en marcha planes de acción o políticas regionales especiales sobre la mujer, la paz y la seguridad, y algunas de esas organizaciones han designado a enviados o representantes especiales para que se ocupen de esta esfera. UN وقام عدد متزايد من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بإطلاق خطط عمل أو سياسات إقليمية خاصة بالمرأة والسلام والأمن، وعيَّن بعضُها مبعوثين أو ممثلين خاصين بغية تغطية هذا المجال.
    En su resolución WHA51.24, de mayo de 1998, la Asamblea Mundial de la Salud insta a sus Estados miembros a que formulen y ejecuten planes de acción o programas nacionales sobre la salud de las poblaciones indígenas. UN ٥٧ - وفي القرار الذي اتخذته الجمعية العالمية للصحة ج ع ص ٥١-٢٤ المؤرخ في أيار/ مايو ١٩٩٨، حثت الجمعية دولها اﻷعضاء على وضع وتنفيذ خطط عمل أو برامج بشأن صحة الشعوب اﻷصلية.
    h) En las evaluaciones en que se ponga de manifiesto un cumplimiento insuficiente de las Normas se incluirán también planes de acción o métodos de reparación o compensación que la empresa transnacional u otra empresa comercial pondrá en marcha para cumplir las Normas. UN (ح) كما يجب أن تشتمل التقييمات التي تثبت عدم كفاية الامتثال لهذه القواعد على خطط عمل أو أساليب إصلاح وجبر ينبغي للشركة عبر الوطنية أو غيرها من مؤسسات الأعمال أن تأخذ بها بهدف الامتثال لهذه القواعد.
    n) Recomienda que, cuando se adopte un plan de acción o un arreglo determinado, se incluya un mecanismo eficaz de examen que permita que todos los participantes se reúnan para evaluar la ejecución y la necesidad de cualquier posible enmienda a la luz de los acontecimientos; UN (ن) توصي بتضمين ما يُعتمد من خطط عمل أو ترتيبات آليةَ استعراض فعالة تشترك بموجبها جميع الجهات في عملية تقييم تنفيذها والنظر في ضرورة إدخال أية تعديلات عليها في ضوء ما يستجد من تطورات؛
    En algunas islas, entre otras las Islas Cook, Santa Lucía, las Islas Marshall, Santo Tomé y Príncipe, Tuvalu y Vanuatu, se han formulado o actualizado recientemente planes nacionales de gestión de las emergencias y planes de acción y se han creado dependencias en la esfera de la gestión de emergencias. UN وجرى مؤخراً إنشاء أو تحديث خطط أو خطط عمل أو مكاتب وطنية لإدارة الطوارئ، في جزر كوك، وسانت لوسيا، وجزر مارشال، وسان تومي وبرينسيبي، وتوفالو، وفانواتو على سبيل المثال.
    0: No se presentó ningún plan ni informe de actividades dentro de los plazos establecidos; UN صفر: لم تقدم أي خطط عمل أو تقارير نشاط خلال الموعد النهائي المحدد؛
    Además, se seguirá invitando a las coordinadoras nacionales de los convenios de Basilea y Estocolmo, así como al SAICM, a participar en las reuniones nacionales y subregionales sobre el desarrollo de planes o estrategias nacionales para la aplicación del Convenio de Rotterdam. UN يضاف إلى ذلك أن نقاط الاتصال الوطنية لاتفاقيتي بازل واستكهولم وكذلك النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية ستظل مدعوة للمشاركة في الاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية بشأن بلورة خطط عمل أو استراتيجيات وطنية لتنفيذ اتفاقية روتردام.
    En los proyectos examinados en la sede y sobre el terreno no figuran planes de trabajo o plazos para la aplicación de proyectos. UN ولم تتضمن المشاريع المستعرضة في المقر وفي الميدان خطط عمل أو مواعيد لمراحل تنفيذ المشاريع.
    c) Los proyectos examinados en la sede y sobre el terreno no tenían planes de trabajo ni incluían metas de referencia para la ejecución; UN (ج) لم تتضمن المشاريع التي تم استعراضها في المقر وفي الميدان خطط عمل أو مواعيد لمراحل تنفيذ المشاريع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more