"خطط عمل بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • planes de acción sobre
        
    • planes de acción para
        
    • planes de acción basados en
        
    Mecanismos viables para planes de acción sobre la pobreza adoptadas a diferentes zonas. UN وجود آليات ملائمة لإعداد خطط عمل بشأن الفقر تستهدف مختلف الميادين.
    A nivel local, seis municipios ya han adoptado planes de acción sobre igualdad de género. UN وعلى الصعيد المحلي، اعتمدت ست بلديات بالفعل خطط عمل بشأن المساواة بين الجنسيين.
    Se presentaron a las Naciones Unidas seis planes de acción sobre la aplicación de la Plataforma de Acción establecidos mediante mecanismos intergubernamentales. UN وقدمت إلى اﻷمم المتحدة ست خطط عمل بشأن تنفيذ منهاج العمل وضعتها آليات حكومية دولية.
    Se están elaborando planes de acción para ocuparse de especies vegetales amenazadas. UN ويجري وضع خطط عمل بشأن النباتات المهددة بالانقراض.
    Además, el Gobierno proyectaba introducir disposiciones sobre planes de acción para la igualdad del hombre y la mujer, que se aplicarían a los empleadores que empleaban a un mínimo determinado de personas. UN وإضافة الى ذلك، تزمع الحكومة إدخال أحكام بشأن وضع خطط عمل بشأن المساواة بين الجنسين تسري على أرباب العمل الذين يستخدمون حدا أدنى معينا من اﻷشخاص.
    En el ámbito nacional hemos adoptado un enfoque estratégico que abarca numerosos principios que se promueven en el informe mundial, entre otros, el establecimiento de metas audaces y mensurables, resultados de supervisión, elaboración de planes de acción basados en la investigación y el análisis a fondo, y fomento de la cooperación intersectorial. UN وعلى الصعيد الوطني، لدينا نهج استراتيجي يشمل العديد من المبادئ التي يدعو إليها التقرير العالمي، بما في ذلك تحديد أهداف تشكل تحديا وقابلة للقياس، ورصد النتائج، وتطوير خطط عمل بشأن إجراء البحوث الشاملة والتحليل، وتشجيع التعاون الشامل لعدة قطاعات.
    Se han elaborado planes de acción sobre igualdad de los géneros y derechos humanos. UN وقد وضعت خطط عمل بشأن المساواة بين الجنسين وبشأن حقوق الإنسان.
    Se están aplicando planes de acción sobre los derechos humanos junto con planes de desarrollo locales. UN وهناك خطط عمل بشأن حقوق الإنسان تنفذ الآن بالتوازي مع خطط التنمية المحلية.
    El órgano preparatorio de Viena también ha preparado planes de acción sobre una serie de importantes temas: la contención de la corriente de estimulantes y sus precursores, la cooperación judicial, la lucha contra el blanqueo de dinero y la colaboración en la erradicación y el desarrollo alternativo. UN كذلك وضعــت الهيئــة التحضيرية في فيينا خطط عمل بشأن سلسلة مواضيع هامـة: وقف تدفق المنشطات وسلائفها، والتعاون القضائــي، ومكافحة غسيل اﻷموال، والتعاون في إبادة المحاصيل من أجل التنمية البديلة.
    Han continuado en la región la elaboración de planes de acción sobre el cambio climático y la determinación de los sitios más vulnerables, habiendo algunos países avanzado hasta las medidas de ejecución, en particular la adaptación. UN 18 - وتواصلت في المنطقة الأنشطة الرامية إلى وضع خطط عمل بشأن تغير المناخ وتحديد أكثر المناطق تأثرا، وقطعت بعض البلدان أشواطا في تنفيذ التدابير اللازمة، لا سيما تدابير التكيف.
    29. Todas las Partes han preparado planes de acción sobre el cambio climático o para reducir los gases de efecto invernadero. UN 29- وقامت جميع الأطراف بوضع خطط عمل بشأن تغير المناخ أو خطط عمل لخفض غازات الدفيئة.
    Pregunta si todos los empleadores deben elaborar planes de acción sobre igual remuneración y si se imponen sanciones en caso de que no lo hagan. UN وسألت إن كان مطلوباً من كل أرباب العمل أن يقدموا خطط عمل بشأن المساواة في الأجور، وان كانت تفرض عليهم عقوبات إذا لم يفعلوا ذلك.
    Cabe destacar al respecto la adopción de planes de aplicación conjunta o planes de acción sobre los MANUD y un documento operativo común más avanzado basado en el que se utiliza en Rwanda. UN ومن هذه الابتكارات اعتماد خطط تنفيذ مشتركة أو خطط عمل بشأن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وصياغة وثيقة تنفيذية مشتركة أكثر تطورا، قياسا على النموذج القائم في رواندا.
    El manual fue adoptado por la Federación de mujeres locales para futuras sesiones de capacitación y se prepararon en lugares piloto planes de acción sobre la inocuidad de los alimentos por iniciativa de las entidades gubernamentales competentes. UN واعتمد اتحاد النساء المحلي هذا الدليل لغرض استخدامه في الدورات التدريبية في المستقبل، كما قامت الكيانات الحكومية المعنية في المواقع التجريبية بصياغة خطط عمل بشأن الأمن الغذائي.
    Dentro de cada organización se han adoptado medidas para mejorar la eficacia de los programas relativos a las cuestiones de género y a la mujer y para formular y publicar declaraciones sobre políticas o planes de acción sobre cuestiones de género y de la mujer. UN ٣٥ - وتم اتخاذ خطوات داخل المنظمات الفردية لتحسين فعالية برامجها المتعلقة بالمرأة ونوع الجنس ولوضع وإصدار بيانات تتعلق بالسياسات أو خطط عمل بشأن قضايا المرأة والقضايا المتعلقة بالجنسين.
    Además, el Gobierno proyectaba introducir disposiciones sobre planes de acción para la igualdad del hombre y la mujer, que se aplicarían a los empleadores que empleaban a un mínimo determinado de personas. UN وإضافة الى ذلك، تزمع الحكومة إدخال أحكام بشأن وضع خطط عمل بشأن المساواة بين الجنسين تسري على أرباب العمل الذين يستخدمون حدا أدنى معينا من اﻷشخاص.
    Nuestra iniciativa se basa en esos marcos institucionales y da apoyo a su vez a los planes de acción para la protección sostenible contra las inundaciones existentes o en preparación para cuencas fluviales determinadas. UN ومبادرتنا الحالية مبنية على هذه الأطر القائمة، وتدعم إعداد خطط عمل بشأن الحماية المستدامة من الفيضانات وهي الخطط الموجودة حاليا أو التي يجري إعدادها بالنسبة لأحواض أنهار بعينها.
    Aprobación de planes de acción para incorporar la perspectiva de género en la actividad general UN ألف - اعتماد خطط عمل بشأن تعميم المنظور الجنساني
    El Foro reúne a personas y organizaciones procedentes de distintos movimientos sociales de la región para formular estrategias en ámbitos de interés común y desarrollar planes de acción para la reforma de la Organización de los Estados Americanos y las Naciones Unidas. UN والمنتدى يجمع بين الأفراد والمنظمات من الحركات الاجتماعية المختلفة في المنطقة لكي يضعوا إستراتيجيات بخصوص المجالات ذات الاهتمام المشترك ولوضع خطط عمل بشأن منظمة الدول الأمريكية وإصلاح الأمم المتحدة.
    En algunos se han diseñado y aplicado planes de acción para un sector específico, como los planes de acción de la IFAC formulados por organizaciones de contadores profesionales para su admisión en esa institución; sin embargo, esos planes de acción no son una estrategia nacional. UN وفي بعض هذه البلدان، تم تصميم وتنفيذ خطط عمل بشأن شريحة محددة من النشاط، مثل خطط العمل التي وضعتها بعض منظمات المحاسبة المهنية لتصبح أعضاء في الاتحاد الدولي للمحاسبين القانونيين؛ بيد أن هذه الخطط لا تشكل استراتيجية وطنية.
    Las políticas resultantes hacen especial hincapié en la seguridad de la tenencia de la tierra, el fomento de los cultivos no estacionales utilizando pequeños sistemas de riego, la ejecución de planes de acción para la mecanización de las explotaciones y la adaptación al cambio climático. UN وقد وجهت السياسات الناتجة اهتماماً خاصاً إلى أمن حيازة الأراضي، وتنمية الزراعة في غير أوانها باستخدام مشاريع الري الصغيرة، وتنفيذ خطط عمل بشأن الميكنة الزراعية، والتكيف مع تغير المناخ.
    En la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), celebrada en mayo, acordamos por primera vez planes de acción basados en los tres pilares del desarme nuclear, la no proliferación y el uso con fines pacíficos. UN في المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في أيار/مايو 2010، اتفقنا لأول مرة على خطط عمل بشأن جميع الركائز الثلاث المتمثلة في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار والاستخدامات السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more