"خطط وبرامج التنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los planes y programas de desarrollo
        
    • de planes y programas de desarrollo
        
    • los planes y políticas de desarrollo
        
    • los planes y programas para el desarrollo
        
    • planes y programas de desarrollo de
        
    • sus planes y programas de desarrollo
        
    La División presta apoyo a las actividades de los gobiernos encaminadas a lograr los objetivos ambientales establecidos en los planes y programas de desarrollo. UN تقدم الشعبة دعما للجهود التي تبذلها الحكومات لبلوغ اﻷهداف البيئية المحددة في خطط وبرامج التنمية.
    La integración económica internacional es parte fundamental de los planes y programas de desarrollo encaminados a lograr el progreso y la prosperidad para las naciones. UN فاندماج اقتصاديات الدول أصبح مطلبا للمضي في خطط وبرامج التنمية وتحقيق التقدم والازدهار للشعوب.
    Había grandes expectativas en relación con los beneficios que supondría la autonomía para la elaboración y la ejecución de los planes y programas de desarrollo y la negociación de la cooperación internacional. UN وكانت الآمال كبيرة في منافع اتباع أساليب مستقلة في رسم وتنفيذ خطط وبرامج التنمية وفي التفاوض حول التعاون الدولي.
    El Pakistán tuvo el honor de participar en el proceso de diseño de planes y programas de desarrollo sostenible adaptados a las necesidades específicas de los Estados insulares. UN وقد تشرفت باكستان بالاشتراك في عملية تصميم خطط وبرامج التنمية المستدامة التي تلبي الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية.
    Seguridad de que se incorpore la perspectiva de género en todos los planes y programas de desarrollo en Mozambique. UN □ ضمان إدماج المنظور الجنساني في جميع خطط وبرامج التنمية في موزامبيق.
    El Fondo colabora con el Gobierno para incorporar factores demográficos en los planes y programas de desarrollo y preparar un informe anual sobre el estado de la población. UN ويعمل مكتب الصندوق في بنن مع الحكومة لأجل إدماج العوامل الديمغرافية في خطط وبرامج التنمية.
    El voluntariado se ha integrado también en los planes y programas de desarrollo de los asociados de las Naciones Unidas. UN وأدرج العمل التطوعي أيضا في خطط وبرامج التنمية لشركاء الأمم المتحدة.
    La política debe procurar asimismo que las inversiones se efectúen en forma coherente con los objetivos nacionales e internacionales de desarrollo económico y social, establecidos por lo general en los planes y programas de desarrollo socioeconómico. UN وينبغي أن تسعى السياسات أيضا إلى ضمان القيام باستثمارات بأسلوب يتفق مع اﻷهداف الوطنية والدولية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والتي عادة ما ترد بصورة تفصيلية في خطط وبرامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Es igualmente importante combinar la voluntad política de alcanzar objetivos de bienestar social con la necesidad de reflejar las variables de población en los planes y programas de desarrollo económico y social. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا الجمع بين اﻹرادة السياسية لتحقيق أهداف الرعاية الاجتماعية والحاجة إلى مراعاة المتغيرات السكانية في خطط وبرامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Además, dichos pueblos deberán participar en la formulación, aplicación y evaluación de los planes y programas de desarrollo nacional y regional susceptibles de afectarles directamente. UN ولها أن تشارك، فضلاً عن ذلك، في صياغة وتنفيذ وتقييم خطط وبرامج التنمية الوطنية والإقليمية التي يمكن أن تؤثر عليها بصورة مباشرة.
    43. Garanticen la participación de las minorías en la formulación, aplicación y evaluación de los planes y programas de desarrollo que las afectan. UN 43- ضمان مشاركة الأقليات في صياغة وتنفيذ وتقييم خطط وبرامج التنمية التي تهمها.
    Además, dichos pueblos deberán participar en la formulación, aplicación y evaluación de los planes y programas de desarrollo nacional y regional susceptibles de afectarles directamente. UN ولها أن تشارك، فضلاً عن ذلك، في صياغة تنفيذ وتقييم خطط وبرامج التنمية الوطنية والإقليمية التي يمكن أن تؤثر عليها بصورة مباشرة.
    El orador insiste en la importancia de que se aumente la asistencia oficial para el desarrollo, al tiempo que observa que la financiación de los planes y programas de desarrollo en los países en desarrollo sigue siendo insuficiente en cuanto a calidad, cantidad y entrega oportuna. UN وشدد على أهمية زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية ولاحظ أن تمويل خطط وبرامج التنمية في البلدان النامية مازال غير كاف من حيث الكم والكيف وحسن التوقيت.
    El Comité se encarga de preparar análisis exhaustivos sobre cuestiones de población para facilitar la formulación de políticas demográficas y contribuir a incorporar la dimensión demográfica en los planes y programas de desarrollo social y económico de Argelia. UN وتضطلع اللجنة الوطنية بمسؤولية إعداد تحليلات شاملة للمسائل السكانية لتيسير صوغ سياسات سكانية والمساعدة على إدراج البعد السكاني في خطط وبرامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الجزائر.
    Además, dichos pueblos deberán participar en la formulación, aplicación y evaluación de los planes y programas de desarrollo nacional y regional susceptibles de afectarles directamente. UN ولها أن تشارك، فضلا عن ذلك، في صياغة وتنفيذ وتقييم خطط وبرامج التنمية الوطنية والإقليمية التي يمكن أن تؤثر عليها بصورة مباشرة.
    Todos los ciudadanos tenнan derecho a ofrecer aportaciones acerca de los planes y programas de desarrollo socioeconуmico, y hubo personas que descubrieron y denunciaron muchos casos de corrupciуn que fueron sometidos a la justicia. UN ولكل مواطن الحق في إبداء رأيه في خطط وبرامج التنمية الاجتماعية الاقتصادية، وقد اكتشف أفراد الشعب حالات فساد وانتهاك كثيرة وأبلغوا عنها، وقدمت هذه الحالات إلى العدالة.
    En las respuestas también se mencionó, como una buena opción del camino a seguir, la incorporación de iniciativas de reducción de los riesgos a los planes y programas de desarrollo vigentes. UN وأشارت الردود أيضاً إلى إدماج مبادرات الحد من المخاطر في خطط وبرامج التنمية القائمة باعتبارها أحد المقترحات الجيدة للطريق إلى الأمام.
    Apoyamos también al mecanismo del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) para mejorar la coordinación y la colaboración a nivel nacional en la elaboración de planes y programas de desarrollo. UN إننا نؤيد أيضا آلية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الأمنية بغية زيادة التنسيق والتعاون على الصعيد الوطني في إعداد خطط وبرامج التنمية.
    Ésta se refiere a la libre participación y a todos los niveles en la adopción de decisiones en instituciones electivas y organismos administrativos y de otra índole responsables de políticas y programas que afecten a los pueblos indígenas y tribales, y la participación en la formulación, aplicación y evaluación de planes y programas de desarrollo nacional y regional. UN ويشمل هذا المبدأ المشاركة الحرة على جميع مستويات صنع القرار في الهيئات المنتخبة والأجهزة الإدارية وغيرها من الأجهزة المسؤولة عن وضع السياسات والبرامج التي تهم الشعوب الأصلية والقبليـة، والمشاركة في صياغة وتنفيذ وتقييم خطط وبرامج التنمية الوطنية والإقليمية.
    ii) Mayor número de medidas y disposiciones normativas adoptadas por los países miembros, con asistencia de la CESPAO, para integrar el aumento de la población joven y la migración en los planes y políticas de desarrollo UN ' 2` ازدياد عدد التدابير وأحكام السياسات التي اعتمدتها البلدان الأعضاء، بمساعدة الإسكوا، لإدماج تزايد أعداد الشباب والهجرة في خطط وبرامج التنمية
    Chile, como miembro activo del Grupo de amigos del deporte para el desarrollo y la paz, se siente satisfecho con el trabajo realizado durante 2006 y cree que para capitalizar esos logros se requieren más iniciativas específicas encaminadas a incorporar el deporte en los planes y programas para el desarrollo y la paz, tanto en el ámbito nacional como en el internacional. UN وشيلي بصفتها عضوا فعالا في مجموعة أصدقاء الرياضة من أجل التنمية والسلام، راضية عن العمل الذي تم إنجازه خلال عام 2006، وتعتقد أنها تحتاج من أجل البناء على تلك الإنجازات، إلى مزيد من المبادرات المحددة التي تسمح بإدماج الرياضة في خطط وبرامج التنمية والسلام على الصعيدين الوطني والعالمي كليهما.
    Además, numerosos países han establecido en el seno de sus administraciones dependencias especializadas para asegurar la integración de las variables demográficas en sus planes y programas de desarrollo económico y social. UN وعلاوة على ذلك، أنشأ عدد من البلدان وحدات إدارية متخصصة لكفالة إدماج المتغيرات الديموغرافية في خطط وبرامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more