"خطفه" - Translation from Arabic to Spanish

    • secuestrado
        
    • secuestrarlo
        
    • llevó
        
    • secuestró
        
    • secuestro
        
    • secuestraron
        
    • raptado
        
    • se lo ha llevado
        
    Incluso si el co-director del coro es secuestrado y retenido contra su voluntad, haciendo que pierda la actuación. Open Subtitles حتى لو أحد المدريبن تم خطفه و حبسه ضد إرادته ما يسبب تخلفه عن المسابقة
    Esa persona golpeó al autor, lo encerró y finalmente lo llevó secuestrado a los Países Bajos, donde llegó en agosto de 2003. UN وقام هذا الشخص بضرب صاحب البلاغ وحبسه ثم خطفه وسافر به إلى هولندا التي وصلها في شهر آب/أغسطس 2003.
    Lo ha secuestrado el dueño de la casa e intenta matarlo. Open Subtitles لقد خطفه مالك هذا المنزل الذي كان يحاول قتله
    No tiene sentido. ¿Por qué Garza querría secuestrarlo? Open Subtitles هذا غير معقول لما تريد جارزا خطفه ؟
    si lo secuestró una segunda vez, no creo que vuelva. Open Subtitles حسناً ، خطفه للمرّة الثانية لا أعتقد أنّه سيفعلها
    El tío fingió su propio secuestro y luego huyó. Open Subtitles الرجل زوّر عملية خطفه و من ثم ركض باتجاه آخر.
    No creo que Danny fue secuestrado porque trabaja para el Journal. Open Subtitles لا اعتقد ان داني تم خطفه لانه يعمل في صحيفة وول ستريت نحن لا نعلم
    Si se entera de que Jonni fue secuestrado, ella no confiara en mí nunca más. Open Subtitles ان عرفت ان جوني قد تم خطفه وانني ذهبت الى منطقة النسور لن تثق بي بعد الآن
    Creo que está loco por estar allí viviendo en una caja con cámaras ocultas, a la espera de ser secuestrado. Open Subtitles أعتقد أنه مجنون لوجوده بالخارج يعيش بصندوق مع كاميرته ألخفية ينتظر ليتم خطفه
    Luego puso la mochila en ese callejón para confudir a la policía sobre dónde y cuándo fue secuestrado. Open Subtitles ثم وضعت حقيبة ظهره في ذلك الزقاق لتضلل الشرطة عن توقيت و مكان خطفه.
    Chuckie Sol, un hombre hecho en la mafia de Máscara Negra fue secuestrado a punta de pistola por asaltantes enmascarados hoy en la mañana. Open Subtitles تم خطفه تحت تهديد السلاح .. ، بواسطة مهاجمين ملثمين باكراً اليوم
    Sí, pero me recuerda a un conde inglés que habían secuestrado y asfixiado. Open Subtitles هذا يذكرني برجل إنجليزي تم خطفه و خنقه
    ¿Estás seguro de que Godric fue secuestrado... Open Subtitles أأنت متأكد من أن غودريك تم خطفه
    ¿Nos obliga a secuestrarlo y yo lo apretujo? Open Subtitles أجبرنا على خطفه والآن أنا أضايقه؟
    Mientras Asaad Hamdan cuida su rebaño de cabras junto a la Línea Azul, en la localidad de As-Sadana, varios integrantes de una patrulla del enemigo israelí se acercan a él con intención de secuestrarlo. El Sr. Hamdan huye y abandona su rebaño, que es conducido al otro lado de la línea de repliegue. UN أثناء قيام أسعد حمدان برعي قطيع من الماعز بمحاذاة الخط الأزرق في محلة السدانة، توجهت نحوه عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي بغية خطفه ففر هاربا تاركا القطيع الذي شرد وتخطى خط الانسحاب، وعند الساعة 30/13 قامت دورية للعدو الإسرائيلي بتوجيه القطيع إلى الأراضي اللبنانية
    El tipo que se lo llevó tuvo la audacia de pedir un rescate, pero ella se quedó corta. Open Subtitles الشخص الذي خطفه تجرأ على طلب فذية، لكنها تخاذلت في الدفع
    Quizás quien se lo llevó estaba borrando el expediente. Open Subtitles ربما الشخص الذي خطفه هو نفسه الذي أخفى الملف
    Me dijiste que era una disputa de la custodia, cuando en realidad, Eric lo secuestró. Open Subtitles قلت لي أنه كان نزاع الحضانة، عندما في الواقع، إريك خطفه.
    Sí, pero dejé que me convenciera de que el secuestro era una buena idea. Open Subtitles صحيح، لكنّي تركتها تقنعني أنّ مسألة خطفه فكرة سديدة
    No encontraré nada de eso si lo secuestraron. Open Subtitles لن نجد اي من هذه الاشياء اذا خطفه احد
    El horóscopo de tu cuñado no ha cambiado fue raptado en la historia de entonces y ahora en tiempo real también. Open Subtitles وفقا لبرجك اليوم فسوف يحدث مثل هذا انت خطفته فى القصه وعليك خطفه فى الحقيقه الان
    Bueno, esperemos que sea uno de ellos el que se lo ha llevado. Open Subtitles حسنا,فلنأمل ان يكون أحد منهم قد خطفه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more