"خطوات للقضاء على" - Translation from Arabic to Spanish

    • medidas para eliminar la
        
    • medidas para erradicar el
        
    • medidas para eliminar los
        
    • tomen medidas para eliminar
        
    • adoptado medidas para eliminar el
        
    2.5 medidas para eliminar la discriminación contra la mujer practi- cada por cualquier persona, organización o empresa 64 UN خطوات للقضاء على التمييز ضد المرأة من قبل أي شخص أو منظمة أو مؤسسة
    Conforme se vayan adoptando medidas para eliminar la discriminación contra la mujer, las necesidades de ésta pueden cambiar o desaparecer, o convertirse en necesidades del hombre y la mujer. UN وفي الوقت الذي تتخذ فيه حاليا خطوات للقضاء على التمييز ضد المرأة، قد تتغير احتياجات المرأة أو تختفي أو تصبح احتياجات لكل من المرأة والرجل.
    Conforme se vayan adoptando medidas para eliminar la discriminación contra la mujer, sus necesidades pueden cambiar o desaparecer o convertirse en necesidades tanto para el hombre como la mujer. UN وفي الوقت الذي تتخذ فيه حاليا خطوات للقضاء على التمييز ضد المرأة، قد تتغير احتياجات المرأة أو تختفي أو تصبح احتياجات لكل من المرأة والرجل.
    Conforme se vayan adoptando medidas para eliminar la discriminación contra la mujer, sus necesidades pueden cambiar o desaparecer o convertirse en necesidades tanto para el hombre como la mujer. UN وفي الوقت الذي تتخذ فيه حاليا خطوات للقضاء على التمييز ضد المرأة، قد تتغير احتياجات المرأة أو تختفي أو تصبح احتياجات لكل من المرأة والرجل.
    Recomendación 35: medidas para erradicar el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia UN التوصية 35: خطوات للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Era preciso tomar medidas para eliminar los estereotipos sexuales en los libros de texto. UN وثمة حاجة إلى اتخاذ خطوات للقضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس في الكتب المدرسية.
    La oradora insta a las autoridades a que adopten medidas para eliminar la poligamia, así como los matrimonios a edad temprana que prevalecen en algunas partes del país. UN وحثت السلطات على اتخاذ خطوات للقضاء على تعدد الزوجات، وكذلك على حالات الزواج المبكر السائدة في بعض أرجاء البلد.
    2.4 medidas para eliminar la discriminación contra la mujer practicada por cualquier persona, organización o empresa UN خطوات للقضاء على التمييز ضد المرأة من قِبل أي شخص أو منظمة أو مؤسسة
    El Estado Parte debe adoptar medidas para eliminar la discriminación por motivos religiosos en la financiación de las escuelas de Ontario. UN على الدولة الطرف أن تتخذ خطوات للقضاء على التمييز القائم على الدين في تمويل المدارس في أونتاريو.
    Por otra parte, la ley instaba a las empresas a adoptar medidas para eliminar la discriminación en el trabajo. UN وبالإضافة إلى ذلك، يطالب القانون قطاع الأعمال باتخاذ خطوات للقضاء على التمييز في أماكن العمل.
    El artículo 5 de esta Ley también exige a los empleadores que adopten medidas para eliminar la discriminación y promover la igualdad de remuneración. UN ويطالب القسم 5 من القانون أيضاً أصحاب العمل باتخاذ خطوات للقضاء على التمييز وتعزيز المساواة في الأجر.
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas para eliminar la discriminación y el estigma asociado a las discapacidades en todas las esferas de la vida. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات للقضاء على التمييز والوصم ضد ذوي الإعاقة في جميع مجالات الحياة.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas para eliminar la discriminación y el estigma asociado a la discapacidad en todas las esferas de la vida. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات للقضاء على التمييز والوصم ضد ذوي الإعاقة في جميع مجالات الحياة.
    2.4 medidas para eliminar la discriminación contra la mujer ejercida por cualquier persona, organización o empresa UN خطوات للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة
    2.5 medidas para eliminar la discriminación contra la mujer practicada por cualquier persona, organización o empresa UN ٢/٥ - خطوات للقضاء على التمييز ضد المرأة من قبل أي شخص أو منظمة أو مؤسسة
    Conforme se vayan adoptando medidas para eliminar la discriminación contra la mujer, sus necesidades pueden cambiar o desaparecer o convertirse en necesidades tanto para el hombre como la mujer. UN وبينما يجري حالياً اتخاذ خطوات للقضاء على التمييز ضد المرأة، قد تتغير احتياجات المرأة أو تختفي أو تصبح احتياجات لكل من المرأة والرجل.
    Conforme se vayan adoptando medidas para eliminar la discriminación contra la mujer, sus necesidades pueden cambiar o desaparecer o convertirse en necesidades tanto para el hombre como la mujer. UN وبينما يجري حالياً اتخاذ خطوات للقضاء على التمييز ضد المرأة، قد تتغير احتياجات المرأة أو تختفي أو تصبح احتياجات لكل من المرأة والرجل.
    A este respecto, el Centro organizó varias actividades para que se cobrara conciencia en la subregión de la necesidad de adoptar medidas para eliminar la discriminación en sus diversas formas. UN ونظّم المركز أنشطة مختلفة في هذا الشأن لتوعية المنطقة دون الإقليمية بالحاجة إلى اتخاذ خطوات للقضاء على التمييز بمختلف أشكاله.
    El Gobierno debe seguir denunciando la violencia injustificada de la policía y adoptar medidas para eliminar la violencia policial dirigida a los pueblos khoisan. UN ويجب على الحكومة مواصلة التنديد بأعمال العنف غير المبررة التي ترتكبها الشرطة وينبغي لها أن تتخذ خطوات للقضاء على العنف الذي ترتكبه الشرطة ضد سكان خويسان.
    a) Tomar medidas para erradicar el uso del aborto como método anticonceptivo y, a esos efectos, cerciorarse de que se ofrezcan anticonceptivos a precios asequibles y se instituya la enseñanza sobre salud reproductiva e higiene sexual en los programas de estudios escolares y para el público más en general; UN (أ) أن تتخذ خطوات للقضاء على اللجوء إلى الإجهاض كوسيلة لمنع الحمل، بوسائل منها ضمان توفير وسائل منع الحمل بأسعار معقولة وإدخال التثقيف في مجـال الصحـة الإنجابية والجنسية في المناهج الدراسية وتوعية الجمهور عامة؛
    Las instituciones de enseñanza también han adoptado medidas para eliminar los estereotipos negativos, aunque la Asociación de Letonia en pro de la Igualdad de Género ha indicado que es preciso hacer más esfuerzos al respecto. UN كما اتخذت المعاهد التعليمية خطوات للقضاء على القوالب النمطية السلبية، إلا أن رابطة لاتفيا للمساواة بين الجنسين أشارت إلى الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود في هذا الشأن.
    Al hacerlo, los órganos creados por tratados han destacado la importancia de que los Estados partes tomen medidas para eliminar las actitudes y los estereotipos indicados. UN وأكدت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، إذ تفعل ذلك، أهمية اتخاذ الدول الأطراف خطوات للقضاء على هذه المواقف والقوالب النمطية.
    Varias empresas privadas han adoptado medidas para eliminar el trabajo forzoso de sus cadenas mundiales de suministro. UN واتخذ عدد من الشركات الخاصة خطوات للقضاء على العمل القسري في سلاسل الإمداد العالمية الخاصة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more