Esta solución fue implantada como opción para los católicos que no desean obtener el divorcio, considerado un pecado por su iglesia. | UN | وتم استحداث هذا الحل كخيار متاح للكاثوليكيين الذين لا يرغبون في الطلاق لأنه يعتبر خطيئة في نظر الكنيسة. |
Tú y tu mujer debéis estar bien separados... porque, ¡ay del hombre que ose cometer pecado carnal esta noche! | Open Subtitles | أنت و زوجتك يجب أن تبقوا بخير منفصلين, الويل لأى رجل يرتكب خطيئة جنسية هذه الليلة. |
El orgullo es pecado mortal y tú eres demasiado joven para morir. | Open Subtitles | أيها الفتاة ، الكبرياء خطيئة مميتة و أنت صغيرة لتموتي |
Tu hermano es tan culpable como yo del pecado de su esposa. | Open Subtitles | إن مسؤوليته عن خطيئة زوجته لا تزيد عن مسؤوليتي عنها |
Es lo que yo crea. Yo creo que el sexo premarital es un pecado. | Open Subtitles | إنه ما أفكر به، وأنا أعتقد أن ممارسة الفحشاء قبل الزواج خطيئة |
Dice que la homosexualidad es un pecado penado con la muerte. ¿Cree en eso? | Open Subtitles | يقول ان الشذوذ الجنسي هو خطيئة يعاقب عليها بالموت هل تؤمن بهذا؟ |
No puedo imaginar ningún pecado que hayas cometido que sea tan terrible para ese miedo. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أتخيل أي خطيئة قد ارتكبتيها قد تكون بمثل فظاعة خوفكِ |
Sólo siento que tenemos tanto en común, que sería un pecado no poder conocernos mejor. | Open Subtitles | أنا أشعر أن لدينا اهتمامات مشتركة وستكون خطيئة إن لم نتعرف عليها سوياً |
Al padre de Nicole le gustaba beber, pero, quién está libre de pecado? | Open Subtitles | والد نيكول احب شرب الخمر و لكن.. من بدون خطيئة ؟ |
Te dicen que eres fruto del pecado, que toda tu vida es pecado. | Open Subtitles | ويخبرونك بأنّ تعيش في خطيئة وأنّ حياتك كلّها عبارة عن خطيئة |
Si. Fui concebido en el pecado, y nacido de la injusticia. Sí. | Open Subtitles | ـ أنّي حملت في خطئية وولدت في خطيئة ـ أجل |
Todo porque cometías el terrible pecado de preguntarle cómo estuvo su día. | Open Subtitles | كل لأنك ارتكبت خطيئة فظيعة من يسأل كيف كان يومها. |
No es como que cometes un pecado y entonces vas directamente allí. | Open Subtitles | ليس مثل ان ترتكب خطيئة ثم تذهب مباشرة إلى الجحيم |
Somos una nación que, sobre la base de las instrucciones del Corán, considera que matar a un ser humano inocente es el peor pecado y salvar una vida el motivo de mayor satisfacción. | UN | إننا أمة ترى، بناء على تعاليم القرآن، أن قتل إنسان بريء أكبر خطيئة وأن انقاذ الحياة يستأهل أعظم ثواب. |
El colapso del apartheid debe estimular a la Iglesia a declarar que el racismo es un pecado. | UN | وينبغي أن يشجع انهيار الفصل العنصري الكنيسة على أن تعلن أن العنصرية هي خطيئة. |
Para algunas religiones prevenir el embarazo constituye un pecado, por lo cual afirman que todo el que se sirva de métodos de control de la natalidad acabará en el infierno. ¿De qué demonios hablan? | UN | ومنع الحمل خطيئة في بعض اﻷديان التي تقول إن من يمارس تحديد النسل سيذهب إلى الجحيم. |
En esa misma reunión, un representante del Consejo Mundial de Iglesias afirmó que la destrucción de la atmósfera global era un pecado contra Dios. | UN | وفي الاجتماع نفسه قال ممثل لمجلس الكنائس العالمي إن تدمير الغلاف الجوي للأرض خطيئة ضد الله. |
Elie Wiesel nos ha enseñado que en situaciones extremas, cuando la vida y la dignidad humanas están en juego, la neutralidad es un pecado. | UN | لقد علمنا إيلي فايزل أنه عندما تكون الحياة والكرامة الإنسانية على المحك، فإن الحياد خطيئة. |
El pueblo palestino se ve privado del agua, la electricidad y los medicamentos por haber cometido el pecado de pedir la libertad, y se está atentando contra el Gobierno que fue elegido libremente por el pueblo. | UN | وشعب فلسطين محروم من المياه والكهرباء والأدوية بسبب خطيئة طلب الحرية، والحكومة التي انتخبها الشعب بحرية مستهدفة. |
Bien. Ahora confiesa todos los pecados graves que te separan de Cristo. | Open Subtitles | اعترف الآن بكل خطيئة عظيمة الشأن أبعدتك عن درب الإيمان. |
Alguien que ha cometido el horrendo, el ofensivo... el insultante error de amarme. | Open Subtitles | الذى قد فعل خطيئة الحب المهينة البشعة ، المؤلمة |
Quizá sea una cuestión de educación pero me enseñaron que es pecar de soberbia hablar así sobre uno. | Open Subtitles | حسنـاً, ربما المسألة فقط هي الأخلاق رُبّيت لرؤية ذلك على انها خطيئة الكبرياء للمضي على هذا النحو حول نفسك |
No es culpa de nadie que nazcan allí. - Los de ciudad no debe olvidar... que los pueblos son... la columna de América. | Open Subtitles | ليست خطيئة من أحد أن ينتمي إليها عادة ما يولدون هناك |