"خطي وقف إطلاق النار" - Translation from Arabic to Spanish

    • líneas de cesación del fuego
        
    • líneas de alto el fuego
        
    • líneas de la cesación del fuego
        
    Por el contrario, durante el período que se examina aumentaron los incidentes de tiroteo cerca de las líneas de cesación del fuego. UN وعلى العكس من ذلك، ازدادت حوادث إطلاق النار على مقربة من خطي وقف إطلاق النار خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La UNFICYP siguió resistiendo con firmeza todo intento de modificar el trazado de las líneas de cesación del fuego. S/1999/657 Español UN واستمرت قوة اﻷمم المتحدة في قبرص تقاوم بحزم أي عمل لترسيم خطي وقف إطلاق النار.
    Con excepción de grandes convoyes que utilizaron las carreteras para cruzar en partes de la zona amortiguadora de las Naciones Unidas, la maniobra no afectó el statu quo militar a lo largo de las líneas de cesación del fuego. UN وباستثناء قوافل كبيرة استخدمت الطرق الرئيسيـة التي تعبـر أجزاء من المنطقــة العازلة لﻷمم المتحـدة، فـإن المناورة لم تؤثر على الوضع العسكري الراهن على طول خطي وقف إطلاق النار.
    En los últimos seis meses la situación a lo largo de las líneas de cesación del fuego se mantuvo estable. UN ١٩ - خلال الشهور الستة الماضية، ظلت الحالة على طول خطي وقف إطلاق النار هادئة.
    Durante el período que abarca el informe, la tranquilidad y la estabilidad predominaron a lo largo de las líneas de alto el fuego. UN 32 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل الوضع هادئا ومستقرا غالبا على طول خطي وقف إطلاق النار.
    La UNFICYP siguió haciendo todo lo posible para mantener la cesación del fuego, controlando la zona de amortiguación de las Naciones Unidas entre las líneas de cesación del fuego y reaccionando con rapidez ante los incidentes. UN وظلت القوة تبذل قصارى جهودها للحفاظ على وقف إطلاق النار، وذلك بالسيطرة على منطقة اﻷمم المتحدة العازلة بين خطي وقف إطلاق النار وبالاستجابة السريعة للحوادث.
    El mejor modo de lograrlo consiste en mantener una disciplina estricta a lo largo de las líneas de cesación del fuego y cooperar eficazmente con la UNFICYP aplicando principios y prácticas de larga data. UN ويتحقق ذلك على أفضل وجه من خلال السهر على التزام سلوك صارم على طول خطي وقف إطلاق النار والتعاون بفعالية مع القوة على أساس المبادئ والممارسات الراسخة.
    La UNFICYP vigila constantemente las líneas de cesación del fuego y la zona de amortiguación mediante un sistema de puestos de observación. UN 9 - وتبقي القوة خطي وقف إطلاق النار والمنطقة العازلة تحت مراقبة مستمرة من خلال نظام يشمل نقاطا ودوريات للمراقبة.
    En general, la situación a lo largo de las líneas de cesación del fuego en Chipre se ha mantenido estable. UN 22 - ظلت الحالة مستقرة عموما على طول خطي وقف إطلاق النار.
    La situación a lo largo de las líneas de cesación del fuego se mantuvo en calma. UN 2 - ظلت الحالة على طول خطي وقف إطلاق النار هادئة.
    Durante los últimos seis meses, la situación a lo largo de las líneas de cesación del fuego se ha mantenido en calma. UN 18 - خلال الستة أشهر الماضية ظلت الحالة هادئة على طول خطي وقف إطلاق النار.
    Durante los seis últimos seis meses, la situación a lo largo de las líneas de cesación del fuego se ha mantenido estable. UN 21 - ظلت الحالة مستقرة عموما على طول خطي وقف إطلاق النار خلال الأشهر الستة الماضية.
    La situación militar a lo largo de las dos líneas de cesación del fuego se mantuvo en calma durante el período que abarca este informe. UN 3 - ظل الموقف العسكري على طول خطي وقف إطلاق النار هادئا خلال الفترة التي يتناولها التقرير.
    Durante el período que abarca el informe, la situación a lo largo de las líneas de cesación del fuego se ha mantenido tranquila y estable. UN 41 - في الفترة المشمولة بالتقرير السابق، ظلت الحالة على امتداد خطي وقف إطلاق النار هادئة ويسودها الاستقرار.
    Las líneas de cesación del fuego de las fuerzas turcas y de la Guardia Nacional chipriota se extienden unos 180 kilómetros en una dirección aproximada de este a oeste a través de la isla. UN ٣ - يبلغ طول خطي وقف إطلاق النار بين القوات التركية والحرس الوطني القبرصي نحو ١٨٠ كيلومترا، ويمتـدان علـى وجـه التقريـب من الشــرق إلى الغـرب عبر الجزيـرة.
    Español Página Dentro de la zona de amortiguación hay 39 campos minados y zonas con armas-trampa; además, hay 71 áreas más de ese tipo a ambos lados dentro de una franja de 500 metros a contar de las líneas de cesación del fuego. UN ٩ - ويوجد داخل المنطقة العازلة ٣٩ حقل ألغام ومنطقة فخاخ متفجرة، ويوجد عدد إضافي قدره ٧١ من هذه الحقول والمناطق داخل نطاق عرضه ٥٠٠ متر على جانبي خطي وقف إطلاق النار.
    El incidente subraya, pues, trágicamente la necesidad apremiante de que ambas partes acaten las repetidas peticiones del Consejo de Seguridad de que lleguen a un acuerdo sobre la prohibición del uso de armas de guerra a lo largo de las líneas de cesación del fuego y respecto de la extensión del acuerdo de 1989 sobre la retirada de las fuerzas. UN ومن ثم يؤكد هذا الحادث بشكل مفجع مسيس الحاجة ﻷن يستجيب الجانبان للطلبات المتكررة من مجلس اﻷمن بالتوصل إلى اتفاق بشأن حظر استخدام اﻷسلحة المحشوة على طول خطي وقف إطلاق النار وبشأن تمديد اتفاق إخلاء المواقع من اﻷفراد لعام ١٩٨٩.
    De esa manera se tienen en cuenta las transformaciones que han sufrido en el curso del tiempo las actividades de la Fuerza en los terrenos humanitario y económico, que actualmente se centran sobre todo en los asuntos civiles, como el apoyo a las personas que trabajan o viven en la zona de amortiguación establecida por las Naciones Unidas y en localidades ubicadas fuera de las respectivas líneas de cesación del fuego. UN وهذا من شأنه مراعاة التغييرات الحاصلة بمرور الوقت في أنشطة القوة في الميدانين اﻹنساني والاقتصادي، وهي اﻷنشطة التي تركز في معظمها اﻵن على مسائل الشؤون المدنية من قبيل دعم اﻷشخاص الذين يعملون أو يعيشون في المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة وفي أماكن أخرى خارج كل من خطي وقف إطلاق النار.
    Durante el período que se examina la situación a lo largo de las líneas de cesación del fuego se mantuvo básicamente estable, aunque se registraron numerosos incidentes leves pero provocadores, especialmente en la zona de Nicosia, donde las posiciones de las fuerzas contrarias están próximas. UN ٢ - خلال الفترة المستعرضة، ظلت الحالة على طول خطي وقف إطلاق النار مستقرة بوجه عام، رغم وقوع عدة حوادث ثانوية ولكنها كانت استفزازية، ولا سيما في منطقة نيقوسيا، حيث المسافة التي تفصل بين القوات المتجابهة قصيرة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more