"خط الحدود المشترك بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • la línea fronteriza entre
        
    En los días de las elecciones, la IPTF y la SFOR supervisaron la circulación de los votantes, tanto en la línea fronteriza entre ambas entidades como dentro de la Federación. UN وفي يوم الانتخابات، قامت قوة الشرطة الدولية وقوة تثبيت الاستقرار برصد حركة الناخبين عبر خط الحدود المشترك بين الكيانين.
    Durante las maniobras, las unidades de protección civil cruzaron la línea fronteriza entre las Entidades por primera vez. UN وخلال العملية عبرت الوحدات خط الحدود المشترك بين الكيانين، لأول مرة.
    Las Partes entienden y acuerdan que la IFOR tendrá derecho a desplegarse a ambos lados de la línea fronteriza entre las Entidades y en toda Bosnia y Herzegovina. UN وتفهم اﻷطراف وتوافق على أن يكون للقوة المكلفة بالتنفيذ الحق في الانتشار على أي من جانبي خط الحدود المشترك بين الكيانات في أنحاء البوسنة والهرسك.
    Se han registrado obstrucciones en la línea fronteriza entre las Entidades o en zonas cercanas, así como entre los territorios controlados por las autoridades bosnias y bosnio croatas de la Federación de Bosnia y Herzegovina. UN فقد لوحظ وجود عقبات عند خط الحدود المشترك بين الكيانات أو بالقرب منه وكذلك بين المنطقة التي تسيطر عليها السلطة البوسنوية والمنطقة التي يسيطر عليها الكروات البوسناويين في اتحاد البوسنة والهرسك.
    - Han avanzado en el ajuste de la línea fronteriza entre las entidades; UN - إحراز تقدم في تعديل خط الحدود المشترك بين الكيانين؛
    - Finalicen la determinación de la línea fronteriza entre las entidades; UN - الانتهاء من رسم خط الحدود المشترك بين الكيانين؛
    - La cooperación de las partes con los servicios de autobús del ACNUR que cruzan la línea fronteriza entre las entidades. UN - تعاون اﻷطراف مع خدمات حافلات النقل التابعة لمكتب المفوض السامي عبر خط الحدود المشترك بين الكيانين.
    - Han avanzado en el ajuste de la línea fronteriza entre las entidades; UN - إحراز تقدم في تعديل خط الحدود المشترك بين الكيانين؛
    - Finalicen la determinación de la línea fronteriza entre las entidades; UN - الانتهاء من رسم خط الحدود المشترك بين الكيانين؛
    - La cooperación de las partes con los servicios de autobús del ACNUR que cruzan la línea fronteriza entre las entidades. UN - تعاون اﻷطراف مع خدمات حافلات النقل التابعة للمفوضية عبر خط الحدود المشترك بين الكيانين.
    Esos Puestos de Mando ejercerán el mando y el control de todas las fuerzas de las respectivas Partes situadas dentro de diez (10) kilómetros de la Línea Convenida de Cesación del Fuego o la línea fronteriza entre las Entidades, según lo especifique la IFOR. UN وتباشر مراكز القيادة هذه مهمات القيادة والرقابة على جميع القوات التابعة لها الموجودة ضمن مسافة ١٠ كيلومترات من خط وقف إطلاق النار المتفق عليه أو خط الحدود المشترك بين الكيانات على النحو الذي تحدده قوة التنفيذ.
    17. Temores muy fundados de intimidaciones o agresiones impiden un desplazamiento importante a través de la línea fronteriza entre las Entidades y a las zonas donde el viajero no pertenece al grupo de población mayoritario. UN ٧١ - إن المخاوف القوية من الترهيب أو الاعتداء تمنع التنقل على نطاق كبير عبر خط الحدود المشترك بين الكيانات وفي المناطق التي لا ينتمي فيها المسافر إلى مجموعة السكان ذوي اﻷغلبية.
    18. La policía de ambas entidades sigue instalando puestos de control móviles clandestinos e ilegales en la Zona de Separación que abarca la línea fronteriza entre las Entidades. UN ٨١ - وتصر الشرطة في كلا الكيانين على إقامة نقاط تفتيش متنقلة سرية وغير قانونية داخل " منطقة الانفصال " التي تشمل خط الحدود المشترك بين الكيانين.
    17. Temores muy fundados de intimidaciones o agresiones impiden un desplazamiento importante a través de la línea fronteriza entre las Entidades y a las zonas donde el viajero no pertenece al grupo de población mayoritario. UN ٧١- إن المخاوف القوية من الترهيب أو الاعتداء تمنع التنقل على نطاق كبير عبر خط الحدود المشترك بين الكيانات وفي المناطق التي لا ينتمي فيها المسافر إلى مجموعة السكان ذوي اﻷغلبية.
    18. La policía de ambas entidades sigue instalando puestos de control móviles clandestinos e ilegales en la Zona de Separación que abarca la línea fronteriza entre las Entidades. UN ٨١- وتصر الشرطة في كلا الكيانين على إقامة نقاط تفتيش متنقلة سرية وغير قانونية داخل " منطقة الانفصال " التي تشمل خط الحدود المشترك بين الكيانين.
    El arbitraje propiamente tal se refiere, según el Acuerdo de Paz, a la cuestión de la " línea fronteriza entre las entidades en la zona de Brčko " . UN ٤٦ - والتحكيم ذاته يشير، طبقا لاتفاق السلام، إلى مسألة " خط الحدود المشترك بين الكيانين في منطقة بريكو " .
    - En particular, las políticas tales como la continua renuencia a determinar la suerte de las personas desaparecidas y el arresto y la detención sin acusaciones de las personas que cruzan la línea fronteriza entre las entidades eran incompatibles con las normas internacionales, perjudicaban la confianza y la libertad de circulación y debían cesar inmediatamente. UN ـ وعلى نحو خاص فإن سياسات من قبيل استمرار عدم الرغبة في تحديد مصير المفقودين، وتوقيف اﻷشخاص وهم يعبرون خط الحدود المشترك بين الكيانين واحتجازهم بدون توجيه تهم إليهم، تعتبر غير متمشية مع المعايير الدولية وتضر بالثقة وبحُرية الحركة وينبغي وقفها على الفور.
    Los objetivos de la Comisión eran los siguientes: encauzar recursos a las entidades para las operaciones de remoción de minas; mantener una base de datos centralizada y una unidad de cartografía; establecer normas para las operaciones de remoción de minas, y coordinar los proyectos de remoción de minas que atraviesan ambos lados de la línea fronteriza entre las entidades. UN وكان الهدف من اللجنة توجيه الموارد إلى الكيانين من أجل عمليات إزالة اﻷلغام؛ وتشغيل قاعدة بيانات مركزية ومنشأة لرسم الخرائط؛ ووضع المعايير اللازمة لعمليات إزالة اﻷلغام وتنسيق مشاريع إزالة اﻷلغام التي تعبر خط الحدود المشترك بين الكيانين.
    Existen puestos de control, sobre todo en la zona de la línea fronteriza entre las entidades y en lugares que separan zonas controladas por una de las dos entidades que integran la Federación. Además, la IPTF ha recibido denuncias de que se sigue hostigando a los ciudadanos que no son de la misma entidad o de la misma etnia. UN وقد أنشئت نقاط تفتيش بصفة خاصة في منطقة خط الحدود المشترك بين الكيانين وبين المناطق الخاضعة لسيطرة الشريكين في الاتحاد، وتتلقى قوة الشرطة الدولية أيضا تقارير التي تفيد أن التحرش مستمر بالمواطنين التابعين للكيان أو الانتماء العرقي اﻵخر.
    En los Acuerdos de Dayton/París no se hace referencia alguna al distrito sino solamente a la controversia sobre la línea fronteriza entre las entidades en la zona de Brcko. UN فتلك المنطقة لم يُشر إليها على اﻹطلاق في اتفاقات دايتون/باريس، وإنما أشير فقط إلى الجزء المتنازع عليه من خط الحدود المشترك بين الكيانات في منطقة برتشكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more