"خط الفقر" - Translation from Arabic to Spanish

    • del umbral de pobreza
        
    • del umbral de la pobreza
        
    • de la línea de pobreza
        
    • de la línea de la pobreza
        
    • del nivel de pobreza
        
    • el umbral de pobreza
        
    • el umbral de la pobreza
        
    • el nivel de pobreza
        
    • al umbral de pobreza
        
    • umbrales de pobreza
        
    • un umbral de pobreza
        
    • extrema pobreza
        
    Burkina Faso es uno de los países más pobres y casi la mitad de su población vive por debajo del umbral de pobreza. UN وذكرت أن بوركينا فاصو هي بلد من أفقر بلاد العالم حيث يعيش ما يقرب من نصف سكانها تحت خط الفقر.
    Hay cada vez más personas que viven por debajo del umbral de pobreza. UN كما أن عدد الذين يعيشون دون خط الفقر آخذ في التزايد.
    La tasa de desempleo se estima actualmente en el 45%, y más del 60% de la población vive por debajo del umbral de la pobreza. UN وتقدر نسبة البطالة حاليا ﺑ ٤٥ في المائة، في حين يعيش أكثر من ٦٠ في المائة من السكان دون خط الفقر.
    El porcentaje de familias que vive por debajo del umbral de la pobreza ha alcanzado como mínimo el 30%. UN وارتفعت النسبة المئوية لﻷسر التي تعيش تحت خط الفقر إلى نحو ٣٠ في المائة على اﻷقل.
    Según datos recientes, más de 600.000 personas jubiladas y mayores de 65 años se encuentran cerca de la línea de pobreza. UN وبناء على آخر البيانات، فإن أكثر من 000 600 متقاعد تجاوزوا سن 65 عاماً قريبون من خط الفقر.
    Aun en 1970, aproximadamente el 60% de nuestra población vivía por debajo de la línea de la pobreza. UN ففي وقت قريب لا يتجاوز عام ١٩٧٠، كان ما يقرب من ٦٠ في المائة من سكاننا يعيشون تحت خط الفقر.
    La proporción de malgaches que viven por debajo del umbral de pobreza disminuyó en 2% entre 1997 y 1999. UN فقد انخفضت نسبة الملغاشيين الذين يعيشون تحت خط الفقر ب2 في المائة بين عامي 1997 و1999.
    El número total de personas que viven por debajo del umbral de pobreza disminuyó a 260 millones en 2000. UN وانخفض العدد المطلق للأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر إلى 260 مليون نسمة في عام 2000.
    Más del 25% de los que las reciben permanecen por debajo del umbral de pobreza. UN ويظل أكثر من ربع الأسر المعيشية التي تتلقى تحويلات نقدية تحت خط الفقر.
    Sin embargo, se estima que entre el 34% y el 42% de la población del país vive por debajo del umbral de pobreza. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن نسبة تقدَّر بين 34 و 42 في المائة من سكان البلد تعيش تحت خط الفقر.
    ii) De las familias en circunstancias especialmente difíciles que reciben asistencia, disminución del porcentaje de las que viven por debajo del umbral de pobreza UN ' 2` خفض النسبة المئوية لمن تمت مساعدته من الأسر التي تمر بحالات العسر الشديد والتي تعيش تحت خط الفقر
    En ella se destacó la información de que al menos el 32,7% de la población vivía por debajo del umbral de pobreza. UN وأحاطت علماً بالتقارير التي تفيد بأن ما لا يقل عن 32.7 في المائة من السكان يعيشون دون خط الفقر.
    En efecto, a mediados de 1998, uno de cada cinco rusos estaban por debajo del umbral de la pobreza. UN وفي منتصف عام ١٩٩٨ كان واحد من بين كل خمسة من الروس يعيش دون خط الفقر.
    Cuatro de cada diez palestinos viven por debajo del umbral de la pobreza, es decir, con menos de 2,10 dólares por día. UN فمن بين كل عشرة فلسطينيين هناك أربعة يعيشون دون خط الفقر الرسمي البالغ أقل من 2.10 دولار في اليوم.
    Los datos muestran que el 44,8% de la población de Puerto Rico vive por debajo del umbral de la pobreza. UN وتشير البيانات إلى أن النسبة المئوية لسكان بورتوريكو الذين يعيشون تحت خط الفقر بلغت 44.8 في المائة.
    Se han hecho estimaciones tanto respecto de la población rural como de las mujeres de las zonas rurales que se hallan por debajo del umbral de la pobreza. UN ووضع الصندوق تقديرات لسكان الريف وللمرأة الريفية ممن يتواجدون تحت خط الفقر.
    260. En 1991, las estimaciones mostraron que un 40,7% de los filipinos vivían por debajo de la línea de pobreza. UN ٠٦٢- وفي عام ١٩٩١، أظهرت التقديرات أن ٧,٠٤ في المائة من الفلبينيين كانوا يعيشون تحت خط الفقر.
    La población que vivía por debajo de la línea de pobreza se vio particularmente afectada. UN وتأثر بذلك بصورة خاصة من يعيشون تحت خط الفقر.
    A nivel mundial, el número de personas que viven por debajo de la línea de la pobreza absoluta ha pasado de 1.000 millones cuando se celebró la Cumbre a 1.300 millones, y el número de desempleados o subempleados es de más de 1.000 millones. UN وعلى الصعيد العالمي، زاد عدد اﻷشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر المدقع من ١ مليار شخص وقت انعقاد القمة إلى ١,٣ مليار شخص اﻵن، كما أن عدد العاطلين والذين يعانون من بطالة جزئية بلغ ١ مليار شخص.
    En consecuencia, en 1993 el ingreso de la República Federativa de Yugoslavia ha caído por debajo del nivel de pobreza de acuerdo con los criterios occidentales. UN وبالتالي، فإن الدخل في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد انخفض في عام ١٩٩٣ إلى ما دون خط الفقر بالمعايير الغربية.
    En los estudios de la OCDE también se ha usado una tasa de pobreza basada en el umbral de pobreza relativa. UN كما تم استخدام معدل فقر بالاستناد إلى خط الفقر النسبي في دراسات منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي.
    En el África subsahariana, por ejemplo, el número de personas que viven bajo el umbral de la pobreza no ha registrado ningún cambio sustancial. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، على سبيل المثال، لم يحدث أي تغير ملموس في عدد من يعيشون تحت خط الفقر.
    47. La sustitución de la variable " población total " por " población bajo el nivel de pobreza " es una opción atractiva. UN ٤٧ - إن الاستعاضة عن " مجموع السكان " بالبديل " عدد السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر " جذابا.
    La pobreza en Hungría es " poco profunda " : los ingresos se aproximan mucho al umbral de pobreza. UN والفقر في هنغاريا سطحي: حيث تتكثف الدخول حول خط الفقر.
    Método de determinación de umbrales de pobreza: actualización de umbrales y multiplicadores; evolución de las modalidades de consumo; estimaciones por países y regiones. UN منهجية خط الفقر: العتبات والمضاعفات واستكمال البيانات وتغيرات اﻷنماط الاستهلاكية؛ وتقديرات البلدان والمناطق.
    Puede resultar más fácil como instrumento práctico de política fijar un umbral de pobreza y objetivos para superarlo. UN وتحديد خط الفقر وأهداف لرفع الناس فوق ذلك الخط يمكن أن يستخدم بطريقة أسهل كأداة عملية للسياسة العامة.
    En el Paraguay, el 35,6% de los ciudadanos padecen este flagelo. De estos, casi el 20% de los mismos vive bajo la línea de la extrema pobreza. UN وفي باراغواي، يعاني 6,35 في المائة من مواطنينا من هذه الآفة، ويعيش 20 في المائة منهم تقريبا تحت خط الفقر المدقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more