"خفارة المجتمعات المحلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • policía de proximidad
        
    • de policía comunitaria
        
    • de vigilancia comunitaria
        
    • policía de la comunidad
        
    • policiales en las comunidades
        
    El número de centros de policía de proximidad previstos se redujo de 83 a 70 como resultado de una nueva evaluación realizada por el componente de policía. UN وعلى إثر إعادة تقييم للوضع أجراه عنصر الشرطة، خُفض عدد مراكز خفارة المجتمعات المحلية المقرر إنشاؤها من 83 إلى 70 مركزا.
    La iniciativa de policía de proximidad se amplió todavía más durante el período del que se informa mediante la capacitación de 1.440 voluntarios de policía de proximidad. UN وقد وسع نطاق مبادرة خفارة المجتمعات المحلية أكثر خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وذلك من خلال تدريب 440 1 من متطوعي خفارة المجتمعات المحلية.
    El aumento se debió al mayor número de cursos para guiar la realización efectiva de actividades de policía de proximidad UN يعزى زيادة الناتج إلى زيادة عدد الدورات الرامية إلى توجيه تنفيذ خفارة المجتمعات المحلية بصورة فعالة
    El aumento de las actividades de policía comunitaria apoyará y alentará la libre circulación. UN ومن شأن المزيد من خفارة المجتمعات المحلية أن يشجع حرية التنقل ويدعمها.
    En coordinación con el PNUD, se realizaron actividades de vigilancia comunitaria en Jartum y de capacitación en Kassala. UN وأجريت، بالتنسيق مع البرنامج الإنمائي، أنشطة خفارة المجتمعات المحلية في الخرطوم وأنشطة التدريب في كسلا.
    La iniciativa de policía de proximidad siguió ampliándose durante el período de que se informa. UN 39 - وتم توسيع نطاق مبادرة خفارة المجتمعات المحلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    De estos últimos, varios miles buscaron refugio en el centro de policía de proximidad de la UNAMID que se encuentra junto al campamento de Kalma. UN وقد وجد عدة آلاف من هؤلاء النازحين ملاذا في مركز خفارة المجتمعات المحلية التابع للعملية المختلطة الواقع في مخيم كلمة.
    Se ha mejorado la imagen de la policía nacional gracias a más de 5.000 nuevos uniformes y la creación de la policía de proximidad. UN وتعززت صورة الشرطة الوطنية بعد توفير أكثر من 000 5 زي موحد جديد وإنشاء خفارة المجتمعات المحلية.
    Se celebraron reuniones mensuales con el Director General y los directivos superiores del Servicio de Policía del Sudán Meridional sobre la aplicación de un modelo de policía de proximidad. UN عُقدت اجتماعات شهرية مع المدير العام والقيادة العليا لجهاز شرطة جنوب السودان بشأن تنفيذ نموذج خفارة المجتمعات المحلية.
    Se elaboró un proyecto de capacitación de instructores sobre policía de proximidad y control del tráfico UN جرى إعداد مشروع لتدريب المدربين بشأن خفارة المجتمعات المحلية ومراقبة حركة المرور.
    Se dieron los primeros pasos para aplicar un nuevo documento de política sobre policía de proximidad mediante tres proyectos piloto en dos provincias. UN ومثلت ثلاثة مشاريع تجريبية جرى الاضطلاع بها في مقاطعتين الخطوات الأولى في تنفيذ وثيقة سياسات جديدة بشأن خفارة المجتمعات المحلية.
    Prestación de orientación operacional mediante un plan de trabajo nacional anual sobre la policía de proximidad, 52 cursos, la agrupación de personal y el asesoramiento con mentores en apoyo de los esfuerzos amplios de policía de proximidad de la Policía Nacional UN تقديم إرشادات تنفيذية من خلال خطة عمل وطنية سنوية نعم شارك مستشار في مجال خفارة المجتمعات المحلية تابع
    Las autoridades prometieron medidas idóneas, especialmente la creación de una policía de proximidad. UN وقد وعدت السلطات باتخاذ التدابير المناسبة، ومن بينها تكوين خفارة المجتمعات المحلية.
    Los cursos estratégicos programados anteriormente sobre policía de proximidad no se celebraron con ese formato debido a limitaciones de tiempo y operacionales. UN لم يجر تنظيم الدورات الاستراتيجية المقررة في مجال خفارة المجتمعات المحلية بهذا الشكل، بسبب ضيق الوقت والقيود التنفيذية.
    Los agentes voluntarios de policía de proximidad proporcionaron un enlace crucial entre la UNAMID y la policía del Gobierno del Sudán, en especial para resolver cuestiones relacionadas con delitos. UN وشكل متطوعو خفارة المجتمعات المحلية صلة وصل حاسم بين شرطة العملية المختلطة والشرطة التابعة لحكومة السودان، لا سيما في حل القضايا ذات الصلة بالجريمة.
    g) i) Mayor capacidad de la Policía Nacional de Burundi para definir y formalizar el concepto de policía de proximidad UN (ز) ' 1` تعزيز قدرة الشرطة الوطنية البوروندية لتحديد مفهوم خفارة المجتمعات المحلية وإضفاء الطابع الرسمي عليه
    :: Aclaración del concepto de policía de proximidad UN :: توضيح مفهوم خفارة المجتمعات المحلية
    Por último, al 30 de junio de 2011 se había concluido la construcción de 18 de los 70 centros de policía de proximidad previstos UN وأخيرا، أُنجز بحلول 30 حزيران/يونيه 2011، تشييد 18 من مراكز خفارة المجتمعات المحلية الـ70 المقرر بناؤها
    Las actividades de policía comunitaria están teniendo efectos positivos en nueve municipios. UN وأخذت مبادرات خفارة المجتمعات المحلية تحدث أثرا إيجابيا في تسع بلديات.
    Se impartieron 90 cursos de vigilancia comunitaria para 2.307 participantes, 315 de los cuales eran mujeres UN إجراء 90 دورة في مجال خفارة المجتمعات المحلية لصالح 307 2 مشاركين، بمن فيهم 315 من الإناث
    Con la creación de la Policía Auxiliar se pretendía, por un lado, mejorar la labor de policía de la comunidad y, por otro, facilitar la creación de empleo a nivel local. UN فالغرض من هذه الشرطة هو خفارة المجتمعات المحلية خفارة محسنة وتيسير إنشاء الوظائف على الصعيد المحلي.
    En la actualidad, la Unidad está desplegada en cinco lugares distintos en los distritos de Liquica, Maliana y Ermera, donde realiza actividades policiales en las comunidades y patrullas especializadas bajo la supervisión y el seguimiento de los asesores técnicos de la UNMISET. UN والوحدة منتشرة حاليا في خمسة أماكن مختلفة في ثلاث مقاطعات هي ليكيكا وماليانا وإرمرا، حيث تتولى أنشطة خفارة المجتمعات المحلية والدوريات المتخصصة تحت إشراف ومراقبة وثيقين من قبل المستشارين التقنيين التابعين للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more