Los esfuerzos por reducir las emisiones derivadas de la deforestación no deben ir en detrimento de las formas de vida locales; | UN | ولا ينبغي أن تُبذل الجهود الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات على حساب مصادر الرزق المحلية؛ |
Afirmando la urgente necesidad de adoptar nuevas medidas significativas para reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo, | UN | وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات هادفة أخرى من أجل خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية، |
* Las medidas encaminadas a reducir las emisiones derivadas de la deforestación deberían contribuir a la mitigación de la pobreza, basarse en principios de buen gobierno y ser coherentes con los objetivos nacionales de desarrollo; | UN | :: ينبغي أن تساهم إجراءات خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في التخفيف من حدة الفقر وأن تستند إلى مبادئ الـحَكامة الرشيدة وتتماشى مع أهداف التنمية الوطنية؛ |
Otro participante planteó la cuestión de sí los sistemas de información que se utilizaban en el marco de la Convención sirviesen para satisfacer las necesidades en materia de políticas que entrañaban las medidas tendientes a reducir las emisiones derivadas de la deforestación o si hubiese otras necesidades diferentes y adicionales en materia de información. | UN | وتساءل مشارك آخر عما إذا كانت نظم المعلومات الحالية في إطار الاتفاقية ستدعم الاحتياجات السياساتية لجهود خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات أم أن هناك احتياجات للمعلومات مختلفة وإضافية. |
iii) Proyectos sobre el terreno: proyectos de cooperación técnica sobre la adaptación al cambio climático y la mitigación de sus efectos, incluida la reducción de emisiones debidas a la deforestación y la degradación de los bosques y la sostenibilidad urbana (1). | UN | ' 3` المشاريع الميدانية : مشاريع التعاون التقني بشأن التكيف مع تغير المناخ والحد من آثاره، بما في ذلك خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها والاستدامة الحضرية (1). |
Había varias posibles fuentes de financiación diferentes para las actividades destinadas a reducir las emisiones provocadas por la deforestación. | UN | وتوجد عدة مصادر مختلفة ومحتملة لتمويل الأنشطة الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات. |
Como ejemplos de nuevas actividades de mercado se mencionaron la participación de los países en desarrollo en el comercio de energía renovable, las políticas y medidas de desarrollo sostenible y las actividades para reducir las emisiones derivadas de la deforestación. | UN | ومن الأمثلة المذكورة فيما يتصل بالأنشطة السوقية الإضافية مشاركة البلدان النامية في تبادل الطاقة المتجددة، وسياسات وتدابير التنمية المستدامة وأنشطة خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات. |
1. Invita a las Partes a seguir fortaleciendo y apoyando las actividades en curso para reducir las emisiones derivadas de la deforestación con carácter voluntario; | UN | 1- يدعو الأطراف إلى مواصلة تعزيز ودعم الجهود الجارية الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات على أساس طوعي؛ |
Teniendo presente la posible utilidad de nuevas medidas destinadas a reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo para ayudar a alcanzar el objetivo último de la Convención, | UN | وإذ يدرك الدور المحتمل لإجراءات أخرى ترمي إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية في المساعدة في تحقيق الهدف الأسمى للاتفاقية، |
Consciente también de que las necesidades de las comunidades locales e indígenas deberán atenderse cuando se adopten medidas para reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo, | UN | وإذ يدرك أيضاً أنه ينبغي معالجة احتياجات المجتمعات المحلية والأصلية عند اتخاذ إجراءات ترمي إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردي الغابات في البلدان النامية، |
Se observó que éste podía socavar los esfuerzos por reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo, y podía producirse tanto con mecanismos de financiación de mercado como con mecanismos no basados en el mercado. | UN | ولاحظ أن الانتقال الدولي للانبعاثات يمكن أن يقوض الجهود الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها في البلدان النامية، ويمكن أن يحدث إما بتمويل سوقي أو بتمويل غير سوقي. |
El especialista concluyó su exposición señalando que las actividades regionales de fomento de la capacidad podían utilizarse para facilitar la transferencia de tecnología y ofrecer capacitación a los países en desarrollo a fin de que adoptaran medidas para reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques. | UN | وخلص الخبير إلى أنه يمكن استخدام القدرات على المستوى الإقليمي لتيسير نقل التكنولوجيا وتوفير التدريب للبلدان النامية كي تتخذ إجراءات بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها. |
73. Los participantes propusieron que se establecieran nuevos fondos o mecanismos financieros para ayudar a los países en desarrollo a reducir las emisiones derivadas de la deforestación. | UN | 73- اقترح المشاركون إنشاء صناديق أو آليات مالية جديدة لمساعدة البلدان النامية في خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات. |
Teniendo presente la necesidad de adoptar planteamientos de políticas específicos para estudiar las diferentes circunstancias nacionales y los múltiples factores indirectos de la deforestación con objeto de aumentar la eficacia de las actividades destinadas a reducir las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى وضع نهج سياساتية محددة لمعالجة مختلف الظروف الوطنية والدوافع المتعددة لإزالة الغابات من أجل زيادة فعالية الجهود الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية، |
[Teniendo presente la posible utilidad de las nuevas medidas destinadas a reducir las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo para alcanzar el fin último de la Convención,] | UN | وإذ يدرك الدور المحتمل لإجراءات أخرى ترمي إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية من أجل المساعدة في تحقيق الهدف الأسمى للاتفاقية،] |
[Afirmando que es apremiante adoptar nuevas medidas significativas para reducir las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo,] | UN | [وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات هادفة أخرى من أجل خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية،] |
6. [Pide al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico que prosiga su labor metodológica en relación con una serie de medidas para reducir las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo. | UN | 6- [يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تقوم بمزيد من العمل المنهجي المتعلق بطائفة من الإجراءات الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية. |
1. Invita a las Partes a seguir fortaleciendo y apoyando las actividades en curso para reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques a título voluntario; | UN | 1- يدعو الأطراف إلى مواصلة تعزيز ودعم الجهود الجارية الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها على أساس طوعي؛ |
21. Dos representantes expusieron las experiencias de Papua Nueva Guinea y el enfoque intersectorial que se estaba aplicando para preparar el país con vistas a la adopción de medidas para reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques. | UN | 21- وعرض ممثلان خبرات بابوا غيينيا الجديدة والنهج الشامل لعدة قطاعات المتبع حالياً لتحضير هذا البلد لاتخاذ إجراءات بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها. |
La nota también destaca las principales actividades y novedades de financiación relacionadas con los bosques, incluida la reducción de emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal y el papel de la conservación, la ordenación sostenible de los bosques y el aumento de las existencias de carbono forestal (REDD-plus), los progresos realizados y las cuestiones que quedan por resolver. | UN | وستبرز هذه المذكرة أيضا الأنشطة والتطورات الرئيسية في مجال التمويل المتصل بالغابات، بما في ذلك مبادرة خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور حالتها، والدور الذي يؤديه حفظ الغابات والإدارة المستدامة لها، وتعزيز مخزونها الكربوني (المبادرة المعززة)، والتقدم المحرز، والمسائل المتبقية بلا حل. |
El grupo respaldaba el establecimiento de un mecanismo de REDUCCIÓN DE LAS EMISIONES DERIVADAS de la deforestación y la degradación (REDD) que proporcionara incentivos positivos en apoyo de las medidas de política voluntarias para reducir las emisiones provocadas por la deforestación y la degradación. | UN | وأيدت المجموعة إنشاء آلية لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها لإتاحة حوافز إيجابية لدعم نهج السياسات الطوعية في سبيل خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها. |
VI. REDUCCIÓN DE LAS EMISIONES DERIVADAS DE LA DEFORESTACIÓN EN LOS PAÍSES EN DESARROLLO: | UN | سادساً- خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية: النُهج اللازمة |
a) Si las Partes del anexo I podrán utilizar créditos por la reducción de emisiones derivadas de la deforestación para cumplir sus compromisos de reducción; | UN | (أ) ما إذا أمكن استعمال الأرصدة المحصلة من خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول للوفاء بالتزاماتها بخفض الانبعاثات؛ |