Conjuntamente con sus iniciativas de reducción de la oferta, la República Islámica del Irán había instaurado varias medidas de reducción del daño. | UN | وإلى جانب مبادرات خفض العرض التي طرحتها جمهورية إيران الإسلامية، فقد اتخذت أيضا عددا من تدابير الحد من الضرر. |
La reducción de la oferta y la supresión del tráfico ilícito constituyen una pieza clave de la política del Irán en materia de drogas. | UN | وأوضح أن خفض العرض والقضاء على الاتجار غير المشروع بالمخدرات يشكلان حجر الزاوية في سياسة بلده في مجال المخدرات. |
Se cambió la prioridad de la reducción de la oferta a la reducción de la demanda a fin de aplicar un enfoque más equilibrado. | UN | ونقلت اﻷولوية من خفض العرض إلى خفض الطلب كيما يمكن الاضطلاع بنهج أكثر توازنا. |
Se añadieron tres nuevos objetivos de la reducción de la oferta emanados del período extraordinario de sesiones y se ampliaron las actividades relativas a otros dos objetivos. | UN | وأضيفت ثلاثة أهداف جديدة لتحقيق خفض العرض ناشئة عن الدورة الاستثنائية، كما وسعت اﻷنشطة المندرجة تحت الهدفين اﻵخرين. |
El PNUFID aborda todos los aspectos del problema de los estupefacientes, inclusive las medidas para reducir la oferta, el tráfico y la demanda ilícitos. | UN | ٣ - ويعالج البرنامج جميع جوانب مشكلة المخدرات، بما في ذلك التدابير الرامية الى خفض العرض والاتجار والطلب غير المشروعين. |
Efectivamente, es la primera vez que se contraerán a escala mundial compromisos de tal envergadura, que se refieren a la reducción de la oferta y la demanda en materia de lucha contra los estupefacientes. | UN | بل إن هذه أول مرة يتم فيها التعهد بالتزامات بهذا الحجم تتناول خفض العرض والطلب في مكافحة المخدرات على نطاق عالمي. |
13.4 Reducción de la oferta: eliminación de cultivos ilícitos y represión del tráfico ilícito de drogas | UN | خفض العرض: القضاء على المحاصيل غير المشروعة وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات |
4. Reducción de la oferta: eliminación de cultivos ilícitos y represión del tráfico ilícito de drogas | UN | خفض العرض: القضاء على المحاصيل غير المشروعة وقمع الاتجار غير المشروع بالمخديرات |
Subprograma: Reducción de la oferta: eliminación de cultivos ilícitos y represión del tráfico ilícito de drogas | UN | خفض العرض: القضاء على المحاصيل غير المشروعة وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات |
Subprograma: Reducción de la oferta: eliminación de cultivos ilícitos y represión del tráfico ilícito de drogas | UN | البرنامج الفرعي: خفض العرض والقضاء على المحاصيل غير المشروعة وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات |
4. Reducción de la oferta: eliminación de cultivos ilícitos y represión del tráfico ilícito de drogas | UN | خفض العرض: القضاء على المحاصيل غير المشروعة وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات |
Subprograma: Reducción de la oferta: eliminación de cultivos ilícitos y represión del tráfico ilícito de drogas | UN | البرنامج الفرعي: خفض العرض والقضاء على المحاصيل غير المشروعة وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات |
En la reunión se destacó la cooperación regional para la reducción de la oferta. | UN | وقد أبرز الاجتماع التعاون اﻹقليمي بشأن خفض العرض. |
Las estrategias o planes nacionales permiten justificar un enfoque equilibrado entre las medidas de reducción de la demanda y reducción de la oferta. | UN | فالاستراتيجيات أو الخطط الوطنية يمكن أن تضفي المشروعية على النهج المتوازن بين تدابير خفض الطلب وتدابير خفض العرض. |
Reducción de la oferta: eliminación de cultivos ilícitos y represión del tráfico ilícito de drogas | UN | خفض العرض: القضاء على المحاصيل غير المشروعة وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات |
Reducción de la oferta: eliminación de cultivos ilícitos y represión del tráfico ilícito de drogas | UN | خفض العرض: القضاء على المحاصيل غير المشروعة وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات |
Reunión de datos precisos, oportunos y amplios y difusión de informes sobre situación de la reducción de la oferta. | UN | جمع البيانات في الإبَّان وبشكل دقيق وشامل، ونشر التقارير بشأن حالة خفض العرض. |
Se logró un aumento de la cooperación regional e internacional entre los Estados Miembros para la reducción de la oferta. | UN | وتحققت زيادة في التعاون الإقليمي والدولي بين الدول الأعضاء في ميدان خفض العرض. |
Reducción de la oferta: eliminación de cultivos ilícitos y represión del tráfico ilícito de drogas | UN | خفض العرض: القضاء على المحاصيل غير المشروعة وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات |
Los países desarrollados deberían eliminar las subvenciones, siempre que sea posible, para ayudar a reducir la oferta excesiva. | UN | وينبغي أن تتخلى البلدان المتقدمة عن إعانات الدعم، حيثما كان ذلك ممكناً، مساهمة منها في خفض العرض المفرط. |
El segundo objetivo es reducir la oferta en un 30% para el año 2005, intensificando la aplicación de la ley y fortaleciendo la cooperación internacional. | UN | والهدف الثاني هو خفض العرض بنسبة 30 في المائة بحلول عام 2005، عن طريق تشديد إنفاذ القوانين وتعزيز التعاون الدولي. |
Nuestro principal objetivo estratégico siempre ha sido reducir el fenómeno mediante medidas para reducir tanto la oferta como la demanda. | UN | لقد كان هدفنا الاستراتيجي اﻷول دائما هو خفــض هذه الظاهرة عن طريق إجراءات ترمي إلى خفض العرض والطلب. |
La Autoridad contra las Drogas (ADA), en su condición de órgano nacional para la planificación, coordinación y promoción de las actividades, se ocupa de una cuestión de naturaleza interdisciplinaria, si bien centramos nuestra atención especialmente en la reducción del suministro y demanda de drogas. | UN | إن هيئة مكافحة المخدرات، باعتبارها المكتب الوطني لتخطيط اﻷنشطة والتنسيق بينها والنهوض بها، تتناول موضوعا ذا طابع متعدد التخصصات، وإن ظل تركيزها الرئيسي منصبا على خفض العرض من المخدرات والطلب عليها. |