"خفض انبعاثات ثاني" - Translation from Arabic to Spanish

    • reducción de las emisiones de
        
    • reducir las emisiones de
        
    • reducción de emisiones de
        
    La reducción de las emisiones de CO2 resulta difícil para los países industrializados, las economías emergentes y los países en desarrollo por igual. UN ويشكل خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون تحدياً للدول الصناعية والاقتصادات الناشئة والبلدان النامية على السواء.
    - reducción de las emisiones de CO2; UN - خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون؛
    Para estos países, los programas de fomento de la eficiencia y de conservación de la energía en general tienen un menor efecto de reducción de las emisiones de dióxido de carbono que para los países dependientes de los combustibles fósiles. UN وبالنسبة لهذه البلدان يكون لبرامج كفاءة استخدام الطاقة وحفظها بوجه عام أثر أقل على خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون مقارنة بالبلدان التي تعتمد على الوقود اﻷحفوري.
    Cuadro 2 Distintas medidas del Gobierno Federal que contribuyen a reducir las emisiones de CO2 y de otros gases de efecto invernadero UN الجدول ٢: التدابير الفردية للحكومة الاتحادية التي تُسهم في خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغيره من غازات الدفيئة
    En su mayoría tienen por objeto reducir las emisiones de CO2, y algunas se refieren también a otros gases de efecto invernadero. UN ويستهدف معظمها خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وان كان بعضها يشير كذلك إلى غازات الدفيئة اﻷخرى.
    Los países participantes en la etapa experimental están contribuyendo activamente a reducir las emisiones de CO2. UN وتسهم البلدان المشتركة في المرحلة التجريبية إسهاما نشطا في خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    :: Contribuir paralelamente a la reducción de emisiones de CO2 causadas por diversas actividades económicas UN :: المساهمة بالتوازي في خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن أنشطة اقتصادية متنوعة
    Ampliar su uso podría dar por resultado una importante reducción de las emisiones de CO2 en comparación con la generación de electricidad alimentada por combustibles fósiles. UN ومن شأن التوسع في استخدامها أن يساعد في خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بقدر كبير بالمقارنة إلى توليد الطاقة من إشعال الوقود الأحفوري.
    Convendría promover la reducción de las emisiones de CO2 mediante la eliminación de las explosiones, la utilización de combustibles más eficientes y la promoción de la eficiencia y sistemas de producción más limpios en la industria. UN وينبغي التشجيع على خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون عن طريق إلغاء نظام الشعلة، واستخدام أنواع وقود أكثر كفاءة وتعزيز كفاءة مشاريع الإنتاج الأنظف في الصناعة.
    Se evaluaron la capacidad de cada estrategia para abordar el desplazamiento de las emisiones, la eficacia a corto y largo plazo con respecto a las reducciones de las emisiones y la viabilidad y la eficacia en la reducción de las emisiones de CO2. UN وقُيمت قدرة كل استراتيجية على التصدي لمسائل انتقال الانبعاثات، والفعالية القصيرة والطويلة الأجل فيما يتعلق بخفض الانبعاثات، وجدوى وفعالية خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Camboya también ha llevado a cabo sistemáticamente proyectos para reducir las emisiones a causa de la deforestación y la degradación de los bosques y continuará asumiendo su parte de responsabilidad en la reducción de las emisiones de dióxido de carbono y la adopción de medidas de adaptación y mitigación. UN كذلك تنفِّذ كمبوديا بشكل مستمر مشاريع تهدف إلى تخفيض الانبعاثات الناجمة عن تقلص الغابات وتدهورها، وستظل تتحمل حصتها من المسؤولية في خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون واتخاذ تدابير للتكيف والتخفيف.
    Resultaba alentadora la constatación de que la reducción de las emisiones de CO2 relacionadas con el transporte no era necesariamente incompatible con el desarrollo económico. UN وأشار إلى أن من العلامات المشجّعة أن خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون ذات الصلة بالنقل لا يتناقض بالضرورة مع عملية التنمية الاقتصادية.
    31. En el cuadro II se exponen las distintas medidas, en número de 100 aproximadamente, que contribuyen a la reducción de las emisiones de CO2 y de otros gases de efecto invernadero. UN ١٣- ويُقدم الجدول الثاني استعراضا عاما لنحو ٠٠١ تدبير فردي تسهم في خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغيره من غازات الدفيئة.
    12. Durante el examen, se facilitó información adicional sobre actividades de investigación en curso en Irlanda, incluidas las del Economic and Social Research Institute sobre la estrategia de reducción de las emisiones de CO2, cuyos principales resultados se indican en el informe. UN ٢١- وقدمت أثناء الاستعراض معلومات إضافية بشأن أنشطة البحوث الجارية في ايرلندا، بما فيها اﻷنشطة التي يضطلع بها معهد اﻷبحاث الاقتصادية والاجتماعية بشأن استراتيجية خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون التي تضمّن هذا التقرير أهم نتائجها.
    La política comprende la reducción de las emisiones de dióxido de carbono, el aumento de la proporción correspondiente al gas en el consumo final de energía, la conservación de la energía con el fin de reducir el consumo de combustibles fósiles, el fomento de las energías renovables y la introducción de capacidad de generación nuclear e hidráulica. UN وتشمل السياسة خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، وزيادة حصة الغاز في الاستعمال النهائي للطاقة والوقود، وحفظ الطاقة لخفض استهلاك الوقود اﻷحفوري، وزيادة حصة الطاقة المتجددة وزيادة القدرة على توليد الطاقة النووية والمائية.
    Su finalidad es reducir las emisiones de CO2 en 25 a 30% para el año 2005 en comparación con el volumen de las emisiones de 1987. UN وفي هذا الصدد، يتمثل هدف البرنامج في خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بنسبة تتراوح بين ٥٢ في المائة و٠٣ في المائة بحلول سنة ٥٠٠٢، بالنسبة إلى مستوى الانبعاثات في عام ٧٨٩١.
    reducir las emisiones de CO2 Cifras establecidas UN خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون
    El objetivo del proyecto es reducir las emisiones de dióxido de carbono, y eliminar las trabas que impiden aumentar la adquisición y el uso de esos calentadores de agua. UN ويستهدف المشروع خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بالإضافة إلى إزالة العقبات حتى تزيد القدرة الشرائية لاقتناء سخانات المياه التي تعمل بالطاقة الشمسية ويزيد استخدامها.
    El Brasil ha fomentado la utilización de alcohol obtenido de la caña de azúcar como combustible para los transportes, contribuyendo así a reducir las emisiones de dióxido de carbono en aproximadamente el 16%. UN وشجعت البرازيل استخدام الكحول المشتق من قصب السكر كوقود للنقل، مما يسهم في خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بما يقرب من 16 في المائة.
    Se destacó que era posible reducir las emisiones de CO2 sin tener que desmantelar progresivamente la industria del carbón si se introducían tecnologías limpias de explotación del carbón y si se optaba por métodos de descarbonización orientados al mercado, como los sistemas de comercio de los derechos de emisión. UN وسُلِّط الضوء على إمكانيات خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون دون التخلي عن صناعة الفحم باعتماد تكنولوجيات فحم نظيفة والتركيز على نهج لإزالة الكربون موجهة نحو السوق، مثل نظم الاتجار بالانبعاثات.
    Aunque el papel de los bosques como moderadores del cambio climático sólo puede ser pequeño, algunos países también se han concentrado en reducir las emisiones de anhídrido carbónico, mientras otros como el Canadá, Suecia, el Reino Unido y Alemania, investigan sobre las interacciones entre los bosques y el cambio climático. UN وعلى الرغم من أن مساهمة اﻷحراج لا يمكن أن تكون سوى متواضعة في تخفيف تغير المناخ، تهدف بعض البلدان أيضا إلى خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون ويجري البعض اﻵخر، مثل كندا والسويد والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وألمانيا على سبيل المثال، أبحاثا بشأن التفاعلات بين اﻷحراج وتغير المناخ.
    Existe un tipo de tecnología avanzada para separar el dióxido de carbono de los sistemas energéticos de combustibles fósiles que ofrece considerables promesas de alta eficiencia del sistema y costos relativamente bajos de la reducción de emisiones de dióxido de carbono. UN وثمة نوع من التكنولوجيات المتطورة المستعملة لفصل ثاني أكسيد الكربون عن نظم الطاقة المستعملة للوقود الأحفوري، وهي تبشر بتحقيق فعالية كبيرة في نظم الطاقة وتتيح تكاليف منخفضة نسبيا في مجال خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more