"خفض معدل" - Translation from Arabic to Spanish

    • reducir la
        
    • reducción de la
        
    • reducir las tasas de
        
    • la reducción de
        
    • disminución de la tasa de
        
    • disminuir la
        
    • reducir el índice de
        
    • reducción de las tasas de
        
    • de reducir
        
    • reduciendo la
        
    • reducción del
        
    • bien la tasa
        
    Estrechamente vinculada a esa meta está la de reducir la mortalidad derivada de la maternidad de 590 por cada 100.000 partos en 1998 a 230 para el año 2005. UN ويرتبط على نحو وثيق بهذا الهدف خفض معدل وفيات اﻷمهات من ٥٩٠ في كل ٠٠٠ ١٠٠ ولادة في عام ١٩٩٨ إلى ٢٣٠ بحلول عام ٢٠٠٥.
    La India se propone reducir la tasa de pobreza en 5 puntos porcentuales adicionales para 2007 y en 15 puntos porcentuales para 2012. UN وتعتزم الهند خفض معدل الفقر بـ 5 نقاط مئوية أخرى في عام 2007، و 15 نقطة مئوية في عام 2012.
    Objetivo 4: reducir la mortalidad de los niños menores de 5 años UN الهدف 4: خفض معدل وفيات الأطفال دون الخامسة من العمر
    reducción de la mortalidad infantil y de niños menores de 5 años UN خفض معدل وفيات الرضع ومعدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة
    - reducción de la tasa de mortalidad de las madres a menos de 13; UN خفض معدل الوفيات بين اﻷمهات الى أقل من ٣١ وفاة ؛
    Son desafíos relacionados a reducir la tasa de desocupación juvenil así como a mejorar las oportunidades de capacitación, de formación e inserción laboral decente. UN ومن التحديات ذات الصلة خفض معدل البطالة بين الشباب، فضلا عن تحسين فرص التدريب، والتدريب المهني والتوظيف في وظائف لائقة.
    Al reducir la tasa de mortalidad de los niños, la madre no sentiría la necesidad de reponer los niños que mueren. UN وعن طريق خفض معدل وفيات الأطفال، فلن تشعر الأم بالحاجة إلى مزيد من الأطفال ليحلوا محل الذين يموتون.
    :: La educación de las mujeres y su situación en el hogar contribuyen en más del 50% a reducir la malnutrición infantil UN :: تعليم المرأة ومكانتها في الأسرة يؤدي إلى خفض معدل سوء تغذية الأطفال بنسبة تزيد على 50 في المائة
    Objetivos cuarto y quinto: reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna UN الهدفان 4 و 5: خفض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات
    Se ha establecido un sistema comunitario de vigilancia para tratar de reducir la tasa de reincidencia. UN وأقيم نظام للمراقبة المجتمعية للمدمنين الذين عولجوا سعيا إلى خفض معدل العودة إلى اﻹدمان.
    Se podría reducir la presencia militar en las zonas más estables, así como el ritmo de las operaciones militares según lo permitieran las circunstancias. UN ويمكن خفض الوجود العسكري في المناطق اﻷكثر استقرارا، كما يمكن خفض معدل نشاط العمليات العسكرية حسبما تسمح الظروف.
    ii) reducción de la tasa de deserción escolar entre los alumnos del ciclo secundario UN ' 2` خفض معدل الانقطاع عن الدراسة بين تلاميذ مرحلة التعليم الإعدادي
    ii) reducción de la tasa de deserción escolar entre los alumnos del ciclo secundario UN ' 2` خفض معدل الانقطاع عن الدراسة بين تلاميذ مرحلة التعليم الإعدادي
    ii) reducción de la tasa de deserción escolar entre los alumnos del ciclo secundario UN ' 2` خفض معدل الانقطاع عن الدراسة بين تلاميذ مرحلة التعليم الإعدادي
    iv) reducción de la tasa de deserción escolar en el ciclo preparatorio UN ' 4` خفض معدل التسرب من الدراسة في المرحلة الإعدادية
    Como recalcamos durante la Conferencia de El Cairo, nuestro Gobierno ha dado una gran prioridad a las políticas encaminadas a la reducción de la tasa de crecimiento de la población. UN وكما أكدنا خلال مؤتمر القاهرة، فإن حكومة بلادنـــا تولي أولوية قصوى للسياسات الرامية الى خفض معدل النمو السكاني.
    Como en el caso del cáncer del cuello del útero, el diagnóstico temprano desempeña una importante función en la reducción de la mortalidad. UN وكما هو الحال في سرطان عنق الرحم، يلعب الكشف المبكر عنه دور رئيسي في خفض معدل الوفيات.
    El objetivo es reducir las tasas de la mortalidad de mujeres debida específicamente al cáncer de mama y otras enfermedades conexas. UN والهدف من ذلك هو خفض معدل الوفيات في صفوف النساء خاصة نتيجة للإصابة بسرطان الثدي والأمراض ذات الصلة.
    Valoró los progresos realizados en la disminución de la tasa de mortalidad infantil, la ley para la abolición de los castigos corporales a niños y adolescentes y la tipificación como delito del femicidio. UN وثمَّنت التقدم المحرز في خفض معدل وفيات الرضَّع، وقانون إلغاء العقاب البدني للأطفال والمراهقين وتجريم قتل الإناث.
    Se procuró disminuir la tasa total de fecundidad, que en la actualidad es de 7,7 niños por mujer, a 4 niños por mujer en el año 2015. UN وتهدف إلى خفض معدل الخصوبة اﻹجمالي من المستوى الحالي البالغ ٧,٧ أطفال لكل امرأة إلى ٤ أطفال بحلول العام ٢٠١٥.
    Nuestro objetivo es reducir el índice de transmisión del VIH de madre a hijo a cero en 2015. UN وهدفنا هو خفض معدل انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل إلى صفر بحلول عام 2015.
    Se ha logrado un avance considerable en la reducción de las tasas de mortalidad infantil y materna. UN وأُنجز تقدم ملموس في خفض معدل الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال.
    Mediante actividades concertadas de contratación, rotación y ubicación, la CESPAP ha seguido reduciendo la tasa de vacantes. UN من خلال الجهود المتضافرة للتوظيف والتنسيب ما فتئت اللجنة تواصل خفض معدل الشغور.
    Se confía en que todo ello aporte una contribución importante a la reducción del paro. UN ومن المأمول فيه أن يساهم كل هذا في خفض معدل البطالة بدرجة كبيرة.
    De hecho, una razón clave para la desaceleración de China en 2011-2012 es que las autoridades así lo quisieron. Si bien la tasa de crecimiento real del PBI estipulada en el décimo segundo Plan Quinquenal no debería considerarse un fait accompli, el hecho de que la tasa de crecimiento del Plan se redujera a 7% es una fuerte señal de la intención oficial. News-Commentary ومن بين الأسباب الرئيسية في واقع الأمر وراء تباطؤ الصين في الفترة 2011-2012 أن المسؤولين هناك أرادوا ذلك. وفي حين لا ينبغي لنا أن ننظر إلى معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي الذي نصت عليه الخطة الخمسية الثانية عشر باعتباره أمراً مفروغاً منه، فإن حقيقة خفض معدل النمو في الخطة إلى 7% تعطي إشارة قوية إلى النوايا الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more