Estos objetivos deberían orientar el desarrollo nacional e internacional hacia la instauración de economías resistentes al clima y con bajas emisiones de carbono. | UN | وينبغي أن توجه هذه الأهداف التنمية الوطنية والدولية في اتجاه اقتصاد خفيض الكربون وقادر على التأقلم مناخياً. |
Las medidas adoptadas ayudarán considerablemente a llevar a cabo la transición hacia una sociedad con bajas emisiones de gases de efecto invernadero que sea compatible con los objetivos del desarrollo sostenible y acorde con el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las capacidades respectivas. | UN | وتساهم الإجراءات المتخذة مساهمة كبيرة في الانتقال إلى مجتمع خفيض الانبعاثات من غازات الدفيئة بما يتوافق مع أهداف التنمية المستدامة ويتماشى مع مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة ومع قدرات كل بلد. |
Las estrategias de desarrollo con bajas emisiones deberían contener objetivos estratégicos de alto nivel sobre el cambio climático, en particular con respecto a una planificación de baja emisión y al desarrollo resistente al clima. | UN | وينبغي أن تتضمن استراتيجيات التنمية الخفيضة الانبعاثات أهدافاً استراتيجية رفيعة المستوى بشأن تغير المناخ، من بينها أهداف تتصل بالتخطيط خفيض الانبعاثات وبالتنمية القادرة على مواجهة تغير المناخ. |
Por lo tanto, en muchos países la falta de financiación asequible y previsible sigue siendo el principal obstáculo que dificulta la transición a una trayectoria de desarrollo con bajas emisiones y alto crecimiento. | UN | ومن ثم، يبقى الحصول على تمويل ميسور ويمكن للتنبؤ به أكبر قيد على التحول إلى مسار إنمائي خفيض الانبعاثات وعالي النمو في العديد من البلدان. |
Todos los países deberán diseñar estrategias globales de respuesta al cambio climático, acordes con sus responsabilidades y capacidades, que los inscriban en una trayectoria tendente a una economía de bajas emisiones. | UN | وسيكون على جميع البلدان أن تقوم، وفقاً لمسؤوليات وقدرات كل منها، بوضع استراتيجيات شاملة للاستجابة لتغير المناخ كفيلة بتحقيق مسار يؤدي إلى اقتصاد خفيض الانبعاثات. |
IV. Opciones de política para el desarrollo de una futura matriz energética con bajas emisiones de carbono | UN | رابعاً - خيارات السياسة العامة لتطوير مزيج طاقة خفيض الكربون في المستقبل |
El cambio climático es una de las esferas en que muchos gobiernos ya han introducido o están considerando la posibilidad de introducir nuevas reglamentaciones para promover su paso a una economía con bajas emisiones de carbono. | UN | ويمثل تغير المناخ أحد المجالات التي طبقت فيها حكومات عديدة بالفعل لوائح جديدة لتعزيز انتقالها إلى اقتصاد خفيض الكربون، أو تنظر في تطبيق لوائح من هذا القبيل. |
Colaboración para el fomento de la capacidad sobre las medidas de mitigación apropiadas para cada país en un contexto de vigilancia, notificación y verificación y para una sociedad con bajas emisiones de carbono: experiencias de los profesionales | UN | العمل سوية من أجل بناء القدرات المتعلقة بإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً بطريقة تقوم على الرصد والإبلاغ والتحقق، ومن أجل مجتمع خفيض الكربون :: خبرات الأخصائيين |
4. El Marco de Acción Tecnológica estará vinculado al Mecanismo de Coordinación y a las medidas de mitigación apropiadas para cada país y los planes de crecimiento con bajas emisiones, así como a los procesos nacionales de planificación de la adaptación. | UN | 4- يتم ربط إطار العمل التكنولوجي بآلية التنسيق وبإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وخطط النمو خفيض الانبعاثات، وكذلك بعمليات التخطيط الوطنية في مجال التكيف. |
Las medidas adoptadas en virtud del presente Protocolo ayudarán considerablemente a llevar a cabo la transición hacia una sociedad con bajas emisiones de gases de efecto invernadero que sea compatible con los objetivos del desarrollo sostenible y acorde con el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las respectivas capacidades. | UN | وتكون الإجراءات المتخذة في إطار هذا البروتوكول إسهاماً رئيسياً صوب الانتقال إلى مجتمع خفيض انبعاثات غازات الدفيئة يتوافق مع أهداف التنمية المستدامة ويتماشى مع مبدأ المسؤوليات المشتركة، وإن كانت متباينة، ومع قدرات كل بلد. |
19. Los países en desarrollo, en particular los que tengan economías con bajas emisiones, deberían recibir incentivos para mantener una trayectoria de desarrollo con bajas emisiones; | UN | 19- ينبغي منح البلدان النامية، ولا سيما البلدان النامية ذات الاقتصادات الخفيضة الانبعاثات، حوافز لمواصلة التنمية باتباع مسار خفيض الانبعاثات. |
La República de Corea continuará aplicando su política de " crecimiento ecológico con bajas emisiones de dióxido " y espera compartir con la comunidad internacional la experiencia que ha acumulado en la construcción y la gestión de centrales nucleares. | UN | وسوف يواصل تنفيذ سياسته " للنمو الأخضر خفيض الكربون " آملا في أن يشارك المجتمع الدولي في خبرته المتراكمة في تشييد وتشغيل محطات الطاقة النووية. |
h) El fomento del aprendizaje individual y colectivo para la transición hacia una sociedad con bajas emisiones de gases de efecto invernadero; | UN | (ح) التعلم الجماعي والفردي من أجل الانتقال إلى مجتمع خفيض انبعاثات غازات الدفيئة؛ |
El fomento del aprendizaje individual y colectivo para la transición hacia una sociedad con bajas emisiones de gases de efecto invernadero (esfera h)b) | UN | بناء تعلّم جماعي وفردي من أجل الانتقال إلى مجتمع خفيض انبعاثات غازات الدفيئة (المجال (ح))(ب) |
c) Esfera h): el fomento del aprendizaje individual y colectivo para la transición hacia una sociedad con bajas emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | (ج) المجال (ح): التعلّم الجماعي والفردي من أجل الانتقال إلى مجتمع خفيض انبعاثات غازات الدفيئة. |
10. En su declaración de apertura, el Sr. Daniel S. Amlalo, Director Ejecutivo de la EPA, señaló que el compromiso de Ghana de crear una economía compatible con el clima y lograr al mismo tiempo un desarrollo sostenible y un crecimiento económico equitativo y con bajas emisiones de carbono estaba bien articulado en su estrategia de desarrollo nacional. | UN | أملالو، المدير التنفيذي لوكالة حماية البيئة في غانا، أن التزام غانا بالسعي إلى تحقيق اقتصاد متلائم مع المناخ والعمل في الوقت نفسه على تحقيق التنمية المستدامة ونمو اقتصادي منصف خفيض الكربون معبر عنه تعبيراً جيداً في استراتيجيتها الإنمائية الوطنية. |
El fomento del aprendizaje individual y colectivo para la transición hacia una sociedad con bajas emisiones de gases de efecto invernadero (esfera h)b) | UN | التعلّم الجماعي والفردي من أجل الانتقال إلى مجتمع خفيض انبعاثات غازات الدفيئة (المجال (ح))(ب) |
c) Esfera h): El fomento del aprendizaje individual y colectivo para la transición hacia una sociedad con bajas emisiones de gases de efecto invernadero (GEI). | UN | (ج) المجال (ح): التعلم الجماعي والفردي من أجل الانتقال إلى مجتمع خفيض انبعاثات غازات الدفيئة. |
En el informe se analizaba cómo los tipos de agricultura de bajas emisiones de carbono y conservación de recursos podían beneficiar a los agricultores más pobres y contribuir a la mitigación del cambio climático y la adaptación a este. | UN | ويستكشف التقرير سبل تيسير الانتقال نحو نوع من الزراعة خفيض انبعاثات الكربون يحفظ الموارد ويفيد أفقر المزارعين ويسهم في التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره. |
a) Un escenario o conjunto de escenarios que describan una trayectoria de bajas emisiones a largo plazo: | UN | (أ) سيناريو أو مجموعة سيناريوهات تبين مساراً خفيض الانبعاثات في الأجل الطويل. |
4. No obstante, para lograr ese resultado no bastará con destinar grandes cantidades de dinero a la agricultura; lo más importante es adoptar medidas que faciliten la transición hacia un tipo de agricultura de bajas emisiones de carbono y conservación de recursos que beneficie a los agricultores más pobres. | UN | 4- بيد أن ضخ النقود في الزراعة لن يكون كافياً لتحقيق هذه الأهداف؛ إذ الأهم هو اتخاذ خطوات تيسر الانتقال نحو نوع من الزراعة خفيض انبعاثات الكربون يحفظ الموارد ويفيد أفقر المزارعين. |