"خفيفة" - Translation from Arabic to Spanish

    • ligeros
        
    • ligero
        
    • ligeras
        
    • ligera
        
    • leves
        
    • liviano
        
    • leve
        
    • liviana
        
    • pequeño
        
    • bocadillo
        
    • suave
        
    • poco
        
    • aperitivo
        
    • merienda
        
    • luz
        
    :: Se realizaron trabajos de conservación en 448 vehículos ligeros, 184 vehículos pesados y 51 remolques en cuatro localidades UN :: صيانة 448 مركبة خفيفة و 184 مركبة ثقيلة، فضلا عن 51 مقطورة في 4 مواقع
    La edad mínima en casos excepcionales para realizar trabajos ligeros se elevó también de 12 a 13 años. UN ورفعت أيضاً السن الدنيا في حالات استثنائية لمزاولة أعمال خفيفة من 12 إلى 13 عاماً.
    Este material es tan ligero. No se siente en absoluto como un vestido. Open Subtitles , هذه المادة خفيفة جدا لا أشعر وكأنه فستان على الاطلاق
    En otro incidente, las tropas de las FDI descubrieron municiones ligeras, así como cartuchos y proyectiles vacíos en el cruce de Karni. UN وفي حادثة أخرى، اكتشفت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي ذخائر خفيفة فضلا عن خراطيش فارغة وقذائف مدافع عند معبر كارني.
    La gloriosa, ha adquirido mucho en este mundo, no viaja ligera exactamente. Open Subtitles جلوري امتلكت الكثير من هذا العالم لا تسافر خفيفة بالضبط
    Una niña pequeña israelí sufrió heridas leves cuando el vehículo de su familia fue apedreado cerca de Belén. UN وأصيبت طفلة اسرائيلية إصابة خفيفة من حجر ألقي على سيارة أسرتها بالقرب من بيت لحم.
    1.539 vehículos ligeros de pasajeros y 910 vehículos de otro tipo y equipo asociado UN 539 1 سيارة ركاب خفيفة و 910 مركبات أخرى والمعدات المرتبطة بها
    1.539 vehículos ligeros de pasajeros y 910 vehículos de otro tipo y equipo asociado UN 539 1 سيارة ركاب خفيفة و 910 مركبة أخرى والمعدات المرتبطة بها
    Con estos telescopios ligeros estamos en condiciones de trasladarse a cualquier punto de el cielo en tan sólo 20 segundos. Open Subtitles مع هذه التلسكوبات خفيفة الوزن نتمكن من التحرك إلى أي نقطة في المساء خلال 20 ثانية فقط
    No es nada más que un transporte ligero nada que no podamos manejar, gova gut. Open Subtitles إن الأمر لا يُعد سوى مُجرد نقل شحنة خفيفة شيء يُمكننا تولىّ أمره
    Aquí está con los chicos saliendo de la casa con equipaje ligero. Open Subtitles وها هي مع الفتية هنا تخرج من المنزل بأمتعة خفيفة
    El Comandante de la escolta viajaba en un vehículo de reconocimiento blindado ligero. UN وكانت عربة قائد المرافقة عبارة عن عربة استطلاع مدرعة خفيفة.
    Son muy ligeras, pero también lo bastante fuertes para arrastrar un acorazado; Open Subtitles إنها خفيفة جداً ولكن قوية بما يكفي لسحب سفينة حربية
    Llevarán armas ligeras de autodefensa. UN ولهم أن يحملوا أسلحة خفيفة للدفاع عن النفس.
    Dispararon con armas ligeras contra las fuerzas que montaban guardia. UN وأطلقا النار على أفراد النقطة مستخدمين أسلحة خفيفة.
    Observadores militares de las Naciones Unidas vieron una aeronave ligera, de hélice, que describía círculos a baja altura sobre la pista de aterrizaje de Tuzla. UN رصد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون طائرة مروحية خفيفة تدور على ارتفاع منخفض حول مطار توزلا.
    200 pies Un caza de la OTAN estableció contacto visual con una aeronave ligera de un solo motor al norte de Prijedor. UN شاهد طيارو مقاتلات منظمة حلــف شمال اﻷطلسي بالعين المجردة طائرة خفيفة ذات محــرك واحد شمالي برييدور.
    Otras 77 personas sufrieron heridas leves causadas por municiones con carga y fragmentos de balas y también fueron llevadas a hospitales. UN وأُصيب 77 شخصا آخرين إصابات خفيفة جراء إطلاق ذخائر حية وتطاير شظايا الرصاص، حيث نُقلوا أيضا إلى المستشفيات.
    El personal de la UNPROFOR observó un avión liviano de observación que aterrizaba 8 kilómetros al oeste de Mostar. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة مراقبة خفيفة تهبط على بعد ٨ كيلومترات غرب موستار.
    Indudablemente las autoridades sudanesas están convencidas de que, en este grave asunto, recibirán simplemente una reprimenda leve del Consejo de Seguridad. UN ولا شك أن السلطات السودانية قد أقنعت نفسها بأنه لن يصيبها، في هذه القضية الخطيرة من مجلس اﻷمن سوى ضربة خفيفة على يدها.
    Por otra parte, el desarrollo alternativo sostenible e integrado debe estar complementado por una industria liviana de manufacturas para la que existe un mercado estable. UN علاوة على ذلك، ينبغي تكميل التنمية البديلة المستدامة والمتكاملة بصناعات خفيفة ذات سوق مستقرة.
    Seis personas resultaron muertas y 12 heridas por el fuego de armas de pequeño calibre. UN وقتل ستة أشخاص وأصيب ١٢ شخصا نتيجة إطلاق النار عليهم من أسلحة خفيفة.
    Sé que parecen muchos, pero el filete con queso es un bocadillo muy versátil. Open Subtitles اعرف ان هذا يبدوا كثيرا ولكن تلك الساندوتشات وجبة خفيفة متعددة الاستعمال
    ¿Viste cuando el viento se siente suave y sedoso como un almohadón justo antes de una gran tormenta? Open Subtitles أتعرف كيف تبدو الرياح خفيفة, بحيث يمكنك حشوها في وسادة قبل العاصفة الرعدية مباشرة ؟
    Tiene un poco de fiebre, agreguémoslo al corazón y las úlceras pulmonares. Open Subtitles لديه حمّى خفيفة والتي بإمكاننا إضافتها إلى القلب والتقرّح الرئويّ
    No se limitaron a un aperitivo en el cuerpo, que rodó en ella. Open Subtitles أنها لم تناول وجبة خفيفة فقط على الجسم، وتوالت في ذلك.
    La Asociación, con el acuerdo de dietistas, ofrece a los enfermos suplementos alimenticios y merienda. UN وتقدم الجمعية، بالاتفاق مع الأخصائيين في التغذية، مواد غذائية تكميلية، ووجبات خفيفة يومية.
    La colmena estará orientada al suroeste en una luz moteada con poco viento. Open Subtitles الخلية ستكون في الجنوب الشرقي في ضوء شمس ضعيف ورياح خفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more