"خلاصات" - Translation from Arabic to Spanish

    • resúmenes
        
    • compendios
        
    • extractos
        
    • conclusiones
        
    • resumen
        
    • compendio
        
    • reseñas
        
    • recopilaciones
        
    • Abstracts
        
    A petición de la Conferencia, la secretaría facilitará resúmenes oficiosos de esas reuniones en los idiomas de trabajo. UN وعلى اﻷمانة توفير خلاصات غير رسمية لتلك الجلسات بلغات العمل، إذا ما طلب المؤتمر ذلك.
    A petición de la Conferencia, la secretaría facilitará resúmenes oficiosos de esas reuniones en los idiomas de trabajo. UN وعلى اﻷمانة توفير خلاصات غير رسمية لتلك الجلسات بلغات العمل، إذا ما طلب المؤتمر ذلك.
    A petición de la Conferencia, la secretaría facilitará resúmenes oficiosos de esas reuniones en los idiomas de trabajo. UN وعلى الأمانة توفير خلاصات غير رسمية لتلك الجلسات بلغات العمل، إذا ما طلب المؤتمر ذلك.
    El Comité Directivo también puede decidir editar y publicar periódicamente compendios sobre temas seleccionados, siempre que se estime pertinente en función del material disponible. UN ويمكن أن تقرر اللجنة التوجيهية أيضا تحرير خلاصات عن مواضيع مختارة ونشرها بشكل دوري كلما سمحت حالة المواد المتاحة بذلك.
    A petición de la Conferencia, la Secretaría facilitará resúmenes oficiosos de esas reuniones en los idiomas de trabajo. UN وعلى الأمانة توفير خلاصات غير رسمية لتلك الجلسات بلغات العمل، إذا ما طلب المؤتمر ذلك.
    11. En un documento oficioso separado, se ofrecen breves resúmenes por países sobre la base de la información nacional. UN ١١ - وترد في ورقة مستقلة غير رسمية خلاصات قطرية موجزة للمعلومات المقدمة في التقارير الوطنية.
    resúmenes de los estudios de las condiciones económicas y sociales en las cinco regiones, preparados por las comisiones regionales UN خلاصات لدراسات استقصائية عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية في المناطق الخمس أعدتها اللجان اﻹقليمية
    resúmenes de los estudios de las condiciones económicas y sociales en las cinco regiones, preparados por las comisiones regionales UN خلاصات لدراسات استقصائية عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية في المناطق الخمس أعدتها اللجان اﻹقليمية
    También contiene resúmenes de las principales actividades de las Naciones Unidas y una guía que proporciona referencia rápida a los nuevos productos de información. UN وتحتوي أيضا على خلاصات موجزة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة الرئيسية، ودليلا مرجعيا سريعا بالمنتجات اﻹعلامية الجديدة.
    El anexo II contiene resúmenes de las ponencias oficiosas presentadas durante el período de sesiones. UN ويتضمن المرفق الثاني خلاصات للعروض المقدمة في ندوات النقاش غير الرسمية التي انعقدت أثناء الدورة.
    Dado que las actas resumidas del Comité se publican actualmente con carácter provisional, ya no hace falta que los resúmenes del diálogo figuren en el informe anual. UN وبما أن المحاضر الموجزة للجنة تنشر اﻵن في شكلها المؤقت فإنه لم يعد من الضروري إيراد خلاصات الحوار في التقرير السنوي.
    En dicho informe también podrían incluirse resúmenes de cualesquiera evaluaciones a posteriori realizadas durante el período. UN ويمكن لهذا التقرير أن يشمل أيضا خلاصات ﻷي تقييمات لاحقة تجرى خلال الفترة.
    resúmenes de los estudios de las condiciones económicas y sociales en las cinco regiones, preparados por las comisiones regionales UN خلاصات دراسات استقصائية عن اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية في المناطق الخمس، أعدتها اللجان اﻹقليمية
    resúmenes de los estudios de las condiciones económicas y sociales en las cinco regiones, preparados por las comisiones regionales UN خلاصات دراسات استقصائية عن اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية في المناطق الخمس، أعدتها اللجان اﻹقليمية
    También contiene resúmenes de las principales actividades de las Naciones Unidas y una guía que proporciona referencia rápida a los nuevos productos de información. UN وتحتوي أيضا على خلاصات موجزة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة الرئيسية، ودليلا مرجعيا سريعا بالمنتجات اﻹعلامية الجديدة.
    Se han compilado inventarios y directorios de instituciones y servicios en el Sur y se han preparado compendios de capacidades y necesidades nacionales. UN وأعدت قوائم وأدلة بالمؤسسات والمرافق في بلدان الجنوب وأعدت خلاصات وافية للقدرات والاحتياجات الوطنية.
    Las universidades han colaborado con el mecanismo nacional y se han publicado o se están preparando diversos compendios de estadísticas. UN وقد أقامت الجامعات شراكات مع الآلية الوطنية ونشرت خلاصات وافية أو سيتم نشرها في المستقبل القريب.
    Segundo, el Ministro de Kuwait resumió a su manera las conclusiones a las que llegó el Embajador Amorim. UN ثانيا، أوجز الوزير الكويتي خلاصات فريق السفير أموريم بطريقته الخاصة.
    El presente resumen se preparó a partir del texto completo de las decisiones que se recogen en los resúmenes CLOUT y de otras fuentes citadas a pie de página. UN أُعد هذا المقتطف باستخدام النص الكامل للقرارات المذكورة في خلاصات كلاوت وفي مصادر آخرى مدرجة في الحواشي.
    19. La propuesta de la Secretaría de hacer un compendio de todos los resúmenes de los informes disponibles se debe poner en efecto de inmediato. UN 19- وينبغي فورا تطبيق الاقتراح الذي قدمته الأمانة بإعداد موجز وافٍ لكل خلاصات التقارير.
    En algunos estudios previos se habían analizado los niveles y tendencias de la mortalidad en todas las regiones del mundo; además se habían publicado otras recopilaciones con estadísticas de mortalidad detalladas. UN وكانت دراسات سابقة قد حللت مستويات معدلات الوفيات واتجاهاتها في جميع مناطق العالم، كما جُمعت خلاصات وافية تضم إحصاءات مفصلة عن معدلات الوفيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more