Por lo tanto debemos continuar con nuestros esfuerzos para que nuestra única vía de salvación sea la de la paz y la reconciliación. | UN | ولذا ينبغي لنا أن نواصل بذل جهودنا ﻷن خلاصنا الوحيد إنما يكمن في تحقيق السلام والمصالحة. |
En un mundo que se ha convertido en una aldea mundial cada vez más interdependiente, nuestra salvación radica en darnos cuenta de que nada es realmente sostenible sin los demás. | UN | وفي عالم أصبح بشكل متزايد قرية كونية ومتبادلة الاعتماد، يكمن خلاصنا في إدراك انه لا يوجد أي شيء مستدام حقا بدون الآخر. |
Pero si lo piensas, la muerte es nuestra salvación. | Open Subtitles | لكن، إذا ما فكّرتي بالموضوع فالموت خلاصنا |
En verdad, la vida es un infierno y la mano dura de la muerte nuestra única salvación. | Open Subtitles | حقاً، الحياة هي الجحيم، وأيدي الموت القاسية هى خلاصنا الوحيد |
Es una paradoja apropiada que nuestra salvación esté en las manos de nuestro hijo más infame. | Open Subtitles | إنه من مناسبة المفارقات . أن يأتي خلاصنا على أيدي أحد أطفالنا المجرمين |
Nuestra salvación depende de que encontremos la cámara. ¿Lo entiendes? | Open Subtitles | خلاصنا يعتمد على إيجاد هذه الغرفة هل تفهمي ذلك؟ |
Jesús que estás en los cielos, tu tienes el corazón vulnerable y eso es nuestra salvación. | Open Subtitles | يسوع المبارك أنت القلب المجروح.. هذا خلاصنا. |
Nuestra salvación puede estar con pícaros y delincuentes. | Open Subtitles | خلاصنا ربما عاتق المارقين والخارجين عن القانون |
Es como el uranio... poderoso, y si se lo usa correctamente... podría ser nuestra salvación. | Open Subtitles | انه مثل اليورانيوم , قوي واذا تحكمت به بشكل صحيح يمكن أن يكون خلاصنا |
Dicho todo esto, en esta era de mundialización y liberalización, nuestra salvación está en la integración y la cooperación regionales para lograr economías de escala y la autosuficiencia colectiva. | UN | بعد كل ما قيل وأنجز في عصر العولمة والتحرير هذا، يكمن خلاصنا في التكامل والتعاون اﻹقليميين إذا اردنا أن نتوصل إلى اقتصادات ذات شأن وإلى الاعتماد على الذات بصورة جماعية. |
Son nuestra salvación común y albergan 400 especies de mamíferos, más de 1.000 especies de aves y más de 10.000 especies de plantas, 3.000 de las cuales son endémicas. | UN | وهي خلاصنا المشترك وموطن 400 نوع من الثدييات، وأكثر من 000 1 نوع من الطيور وأكثر من 000 10 نوع من النباتات، منها 000 3 من النباتات المتوطنة. |
La cruz es nuestra salvación. ¡Arderás en el infierno! | Open Subtitles | الصليب هو خلاصنا ستحترقفىنارجهنم. |
No podemos volver la espalda a nuestra salvación por su indecisión. | Open Subtitles | لا يمكننا رفض خلاصنا بسبب التردد |
Puede ser nuestra salvación. - Sam, puede hacerlo también. | Open Subtitles | قد يكون في ذلك خلاصنا سام , قد يكون هو |
"Mi muerte no es más que la primera en la guerra que hay por delante." "Te veré de nuevo cuando todos nosotros encontremos nuestra salvación." | Open Subtitles | "موتي ما هو إلّا بداية الحرب المقبلة، سأراك ثانيةً حين نجد جميعًا خلاصنا" |
Cuando la luz y la oscuridad colisionen, nuestra salvación es inminente. | Open Subtitles | "عندما يتصادم النور والظلام معاً، "سيصير خلاصنا في متناول أيدينا. |
El tirano tiene a tu descendencia, la rubia tiene nuestra salvación. | Open Subtitles | لقد إختطف الطاغية سليلتك، أما "الشقراء" فقد إختطفت مصدر خلاصنا. |
Un dispositivo que por fin podría construir un camino a nuestra salvación. | Open Subtitles | جهاز قد يكون الطريق من أجل خلاصنا |
Esto ha sido nuestra salvación hasta ahora. | Open Subtitles | هذا هو الأمل في خلاصنا حتّى الآن. |
Que esto fue obra nuestra y que esta es nuestra salvación. | Open Subtitles | ان هذا من صنعنا و ان هذا هو خلاصنا |