Seguir esa ruta podría provocar diferencias de opinión y amenazar la uniformidad misma que se ha tratado de lograr en los artículos. | UN | وإن اتخاذ مثل هذا المسار يمكن أن يثير خلافات في الرأي ويهدد صميم التماسك الذي سعت المواد إلى تحقيقه. |
Sigue habiendo diferencias de opinión, entre otros asuntos, respecto a la categoría o las categorías de los nuevos miembros del Consejo de Seguridad ampliado. | UN | ولا تزال هناك خلافات في الرأي حول أمور منها فئة أو فئات اﻷعضاء الجدد في مجلس اﻷمن الموسع. |
Sigue habiendo diferencias de opinión respecto a la categoría o las categorías de los nuevos miembros del Consejo de Seguridad ampliado entre otros asuntos. | UN | ولا تزال هناك خلافات في الرأي حول أمور منها فئة أو فئات اﻷعضاء الجدد في مجلس اﻷمن الموسع. |
Pese a que existen diferencias de opinión sobre varias disposiciones del proyecto de convenio, es esencial aprobar, lo antes posible, un marco internacional para impedir los actos de terrorismo nuclear. | UN | وبالرغم من وجود بعض خلافات في الرأي بشأن مختلف أحكام مشروع الاتفاقية فمن الضروري اعتمادها في أقرب وقت ممكن بوصفها إطارا دوليا لكبح أعمال الإرهاب النووي. |
En particular, existen diferencias de opinión y de práctica en cuanto al uso de los tipos de cambio o de las paridades del poder de compra (PPC); igual que otras organizaciones internacionales, nosotros utilizamos ambos métodos. | UN | وتوجد على وجه التحديد خلافات في الرأي وفي الممارسة بشأن مسألة استخدام أسعار الصرف أو الاستعاضة عنها بمعدلات تكافؤ القوة الشرائية؛ ونحن، على غرار المنظمات الدولية الأخرى، نستعمل كلتا الطريقتين. |
Con independencia de las diferencias de opinión que existan entre los Estados Miembros, se debe respetar ese principio fundamental. | UN | ومن الواجب أن يُراعى هذا المبدأ الأساسي بصرف النظر عن أي خلافات في الرأي بين الدول الأعضاء. |
La elaboración de esa lista dio lugar a diferencias de opinión, tanto en la Comisión de Derecho Internacional como en la Sexta Comisión. | UN | وأدى تحديد تلك القائمة إلى بروز خلافات في الرأي سواء داخل لجنة القانون الدولي أو في اللجنة السادسة. |
"Mientras haya gobierno, habrá diferencias de opinión. | Open Subtitles | طالما هناك حكومة ستكون هناك خلافات في الرأي |
Pese al hecho de que el Grupo de Trabajo no pudo concluir sus trabajos, tal como se le había encargado, debido a diferencias de opinión sobre algunas cuestiones, quiero subrayar que, sin embargo, se hicieron considerables progresos para dar cabida a las diversas posiciones de las delegaciones sobre | UN | وعلى الرغم من أن الفريق العامل لم يتمكن من اختتام اﻷعمال المناطة به بسبب خلافات في الرأي حول بعض المسائل، أود أن أؤكد أنه أحرز رغم ذلك تقدما كبيرا في التوفيق بين المواقف المختلفة للوفود بالنسبة لعدد كبير من المسائل. |
Con respecto a la reforma del Consejo de Seguridad hay una incipiente convergencia entre los Estados Miembros en el sentido de que se debe ampliar la composición del Consejo para que refleje la realidad actual, aunque siguen existiendo diferencias de opinión en cuanto a las modalidades de la ampliación del Consejo. | UN | وبالنسبة ﻹصلاح مجلس اﻷمن، يتبلور اﻵن اتفاق في وجهات النظر بين الدول اﻷعضاء على وجـــــوب زيادة عضوية المجلس ليعكس واقع العصر، وإن كانت لا تزال توجد خلافات في الرأي حـــول طرائــق توسيع المجلس. |
60. La PRESIDENTA da las gracias a la delegación del Iraq por un diálogo que ha resultado fructífero, pese a haberse puesto de manifiesto ciertas diferencias de opinión. | UN | ٠٦- الرئيسة: شكرت الوفد العراقي على حوار كان مفيدا، حتى وإن كان قد أظهر خلافات في الرأي. |
Por encima de las diferencias de opinión sobre funciones y competencias, todos nos damos cuenta de la necesidad de un enfoque integrado y de la interdependencia que existe entre las cuestiones que trata la Asamblea General y las que trata el Consejo de Seguridad. | UN | فنحن ندرك جميعا، بغضّ النظر عن أي خلافات في الرأي حول الوظائف والاختصاصات، ضرورة التكامل في النهج المتبع والترابط بين المسائل التي تتناولها الجمعية العامة وتلك التي يتناولها مجلس الأمن. |
Insta a que se llegue a un acuerdo sobre el artículo 109 lo antes posible, puesto que el tema de las reservas está estrechamente relacionado con algunas cuestiones importantes sobre las que todavía hay diferencias de opinión. | UN | وحث على وجوب التوصل الى اتفاق بشأن المادة ٩٠١ في أقرب وقت ممكن ، حيث ان موضوع التحفظات يتصل اتصالا وثيقا بعدد من المسائل الجوهرية التي ما زال هناك حولها خلافات في الرأي . |
Como en años anteriores, una vez más nos hemos esforzado de buena fe por trabajar con quienes respaldan la Corte Penal Internacional a fin de que este proyecto de resolución incluyese un texto en el que se reconociera la existencia de diferencias de opinión legítimas entre los Estados sobre la Corte Penal Internacional y el derecho de los Estados a decidir no ser partes en el Estatuto de Roma. | UN | وكما فعلنا في السنوات الماضية، سنبذل مرة أخرى وبنية طيبة جهدا مع مؤيدي المحكمة الجنائية الدولية لإدخال صيغة في مشروع القرار هذا تعترف بوجود خلافات في الرأي مشروعة بين الدول حول المحكمة الجنائية الدولية وبحق الدول في أن تقرر ألا تصبح أطرافا في النظام الأساسي لروما. |
Hay diferencias de opinión entre los países que sufren las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas y los países en los que están registradas y que las envían a zonas de conflicto. | UN | 90 - ومضى قائلاً إن هناك خلافات في الرأي بين البلدان التي تعاني من أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وتلك البلدان التي سجّلتها وأرسلتها إلى مناطق النزاعات. |
117. El Sr. WATANABE (Japón) dice que, durante las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.5/52/L.56, los miembros de la Quinta Comisión se han dado cuenta de las diferencias de opinión que existían entre ellos. | UN | ١١٧ - السيد واتانبي )اليابان(: قال إن أعضاء اللجنة قد أدركوا، خلال المناقشات غير الرسمية التي جرت بشأن مشروع القرار A/C.5/52/L.56، ما يوجد بينهم من خلافات في الرأي. |
El Sr. Dugard (Relator Especial sobre la protección diplomática) dice que las instructivas observaciones formuladas por el Comité, al reflejar las diferencias de opinión dentro de la propia Comisión, han arrojado luz sobre las cuestiones. | UN | 75 - السيد دوغارد (المقرر الخاص المعني بالحماية الدبلوماسية): قال إن تعليقات اللجنة السادسة البناءة التي عبرت عما يوجد أيضا من خلافات في الرأي داخل لجنة القانون الدولي قد سلطت الضوء على المسائل. |