"خلال أقل" - Translation from Arabic to Spanish

    • en menos
        
    • confinamiento en
        
    • un período de menos
        
    • menos de
        
    • dentro de menos
        
    Eso es, es una distancia total de 226,3 km usando solo tus brazos, en menos de 17 horas. TED هذا صحيح، إنها مسافة طولها 225 كم باستخدام يدي فحسب خلال أقل من 17 ساعة.
    Tendremos una implosión del núcleo en menos de 30 minutos. ¿Me oyen? Open Subtitles ستنفجر السفينة من الداخل خلال أقل من 30 دقيقة, أتسمعوننا؟
    Penetró Ia frecuencia de Ia Guardia nacional en menos de un minuto. Open Subtitles لقد اخترق القاعدة العسكريه الوطنيه فى خلال أقل من دقيقه
    Si quieren los 120 mil tendrán que salir de ahí en menos de 20 minutos. Open Subtitles إن أردت المئة وعشرون ألف فستكون خارج المكان خلال أقل من عشرين دقيقة
    Está asustada. en menos de una hora, yo sé lo qué es. Open Subtitles ينتابهـا الخوف ، وفي خلال أقل من ساعة أكتشف العلل
    Mellie, si el equipo lo sabe, la prensa lo sabrá en menos de 24 horas. Open Subtitles ميللي، لو عرف الموظفون، سينتشر الخبر في الإعلام خلال أقل من ٢٤ ساعة.
    Les sacaron los dientes a sus 23 millones en menos de 24 horas. Open Subtitles لقد إقتلعوا أسنان 23 مليون شخص خلال أقل من 24 ساعة
    Esta campaña de ejecución provocó la eliminación física de cientos de personas en menos de tres semanas. UN وأسفرت هذه الحملة من عمليات اﻹعدام إلى التصفية الجسدية لمئات اﻷشخاص خلال أقل من ثلاثة أسابيع.
    Como ha dicho el Primer Ministro Guy Verhofstadt: en menos de un año hemos analizado al menos cuatro veces los desafíos que enfrenta el mundo: lo hicimos en Doha, en Monterrey, en Roma y en Johannesburgo. UN ولماذا ننكر ذلك؟ لقد ركزنا، كما قال رئيس وزرائنا غي فيرهوفشتات، أربع مرات على الأقل في خلال أقل من عام على التحديات التي تواجه العالم، في الدوحة ومونتيري وروما وجوهانسبرغ.
    Este será el tercer período de sesiones de esta índole en menos de un año de funcionamiento del Consejo. UN وستكون تلك الدورة الثالثة بهذا الشأن خلال أقل من سنة منذ بدء عمل المجلس.
    Cabe felicitar a las partes por los continuos progresos y la elevada participación observada en Abidján, donde se han registrado unas 2.078.000 personas en menos de tres meses. UN ويستحق الأطراف التهنئة على التقدم المطرد والإقبال الكبير على التسجيل الذي شهدته أبيدجان، حيث سُجَِّل 000 078 2 شخص خلال أقل من ثلاثة أشهر.
    en menos de 20 años, más del 70% de nuestro territorio se ha visto afectado por la desertificación. UN ففي خلال أقل من 20 عاما، أثر التصحر على أكثر من 70 في المائة من أراضينا.
    Gracias al seguimiento de los progresos realizado por el Enviado Especial, la mayoría de los compromisos asumidos por las partes se habían aplicado en menos de un año. UN ومع استمرار مشاركة المبعوث الخاص لرصد التقدم المحرز، نُفِّذ الجزء الأكبر من الالتزامات خلال أقل من عام واحد.
    Y podrían extinguirse en menos de 10 años si no hacemos algo ahora para protegerlos. TED وقد تنقرض.. خلال أقل من 10 أعوام.. إن لم نفعل شيئًا لحمايتها
    La disponibilidad del médico aumentó, las medicinas llegaron a tiempo, y como resultado, las visitas de pacientes aumentaron en un 20 % en menos de un año. TED حضور الأطباء أصبح أفضل العلاج أصبح بمتناول اليد وكنتيجة لذلك ارتفعت زيارة المرضى 20 بالمائة خلال أقل من سنة.
    Seguro que en menos de diez años, todo el mundo sabrá que sólo se podrá lograr la paz con el empatismo. Open Subtitles لا أملك أدنى شكّ أنّه في خلال أقل من عشر سنوات، سيعلم الناس في كلّ مكان أنّ التعاطفيّة وحدها قادرة على جلب السلام
    Según mis cálculos, la temperatura podría alcanzar 90°C en menos de cuatro horas. Open Subtitles وفقا لحساباتى ستصل درجة الحرارة لأكثر من 200 فهرنهايت خلال أقل من أربعة ساعات
    en menos de 12 horas, las maquinas penetraran el muelle. Open Subtitles خلال أقل من 12 ساعه ستخترق الآلات حوض السفن
    Si la comunidad mundial no reacciona, en menos de diez años, unas pocas compañías, en forma directa o por licencia, serán las dueñas de los genes de la evolución de nuestra especie. Open Subtitles تستمر وبدون توقّف. إذا استمر هذا بدون تحدي في المجتمع العالمي خلال أقل من 10 سنوات
    Sellado del confinamiento en 30 minutos y contando. Open Subtitles سـيغلق الـمكان بإحكام خلال أقل من 30 دقيقه وحـسبالإحصاء.
    El anuncio de Anna sobre el programa "Vivir abordo" está programado para dentro de menos de una hora. Open Subtitles تم تحديد موعد إعلان (آنا) حول برنامج "العيش على متن السفينة" خلال أقل من ساعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more