Espera que el mismo espíritu de cooperación reine durante las reuniones del Grupo de trabajo especial de composición abierta. | UN | وأعرب عن أمله في أن تسود روح التعاون ذاتها خلال اجتماعات الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية. |
Se abarcaron un gran número de cuestiones y se intercambiaron aún más ideas durante las reuniones del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | وقد شمل البحث عددا كبيرا من المسائل ، وتم تبادل المزيد من اﻵراء خلال اجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية. |
Se han formulado muchas opiniones y propuestas durante las reuniones del Grupo de Trabajo. | UN | وأن العديد من اﻵراء والمقترحات قد تمت مداولتها خلال اجتماعات الفريق. |
en las reuniones del Grupo de este año ya se formularon varias propuestas e ideas. | UN | وقد سبقت صياغة عدد من الاقتراحات والأفكار خلال اجتماعات الفريق في هذا العام. |
Otras soluciones propuestas por algunos Estados Miembros en las reuniones del Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta encargado de examinar la situación financiera de las Naciones Unidas llevarían en cambio a un agravamiento de las anomalías existentes, y deben rechazarse. | UN | أما الحلول اﻷخرى التي اقترحتها بعض الدول اﻷعضاء خلال اجتماعات الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية والمعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة فمن شأنها، على العكس من ذلك، أن تزيد حدة حالات الشذوذ القائمة ويتعين رفضها. |
Esta lista incluye cuestiones y propuestas que fueron planteadas por un gran número de Estados Miembros y asociados durante las reuniones del Grupo de trabajo. | UN | وتشمل هذه القائمة المسائل والمقترحات التي طرحها عدد كبير من الدول الأعضاء والشركاء خلال اجتماعات الفريق العامل. |
Esta lista incluye cuestiones y propuestas que fueron planteadas por un gran número de Estados Miembros durante las reuniones del Grupo de trabajo. | UN | وتشمل هذه القائمة المسائل والمقترحات التي طرحها عدد كبير من الدول الأعضاء خلال اجتماعات الفريق العامل. |
Varios funcionarios gubernamentales han planteado esta cuestión durante las reuniones del Grupo con los Estados y en esas ocasiones el Grupo ha podido explicar la diferencia. | UN | وقد أثار هذا الموضوع عدد من المسؤولين الحكوميين خلال اجتماعات الفريق مع الدول. وتمكن الفريق في تلك المناسبات من إيضاح الفارق. |
durante las reuniones del Grupo de trabajo deberían celebrarse mesas redondas con la participación de expertos de los países que hubieran enviado respuestas por escrito sobre los temas objeto de análisis; | UN | وينبغي عقد حلقات نقاش خلال اجتماعات الفريق العامل يشارك فيها خبراء من البلدان التي قدّمت ردوداً كتابية بشأن المواضيع المزمع مناقشتها؛ |
durante las reuniones del Grupo de trabajo deberían celebrarse mesas redondas en las que participaran expertos de los países que hubieran enviado respuestas por escrito sobre los temas prioritarios en cuestión. | UN | وينبغي عقد حلقات نقاش خلال اجتماعات الفريق العامل يشارك فيها خبراء من البلدان التي قدّمت ردوداً كتابية بشأن المواضيع المعنيّة ذات الأولوية. |
Por último, durante las reuniones del Grupo de trabajo deberían celebrarse mesas redondas en las que participaran expertos de los países que hubieran enviado respuestas por escrito sobre los temas prioritarios en cuestión. | UN | وأخيرا ينبغي عقد حلقات نقاش خلال اجتماعات الفريق العامل، يشارك فيها خبراء من البلدان التي قدّمت ردوداً كتابية بشأن المواضيع المعنيّة ذات الأولوية. |
Pese a ello, la propuesta se incluyó en las observaciones formuladas por los Estados partes y encontró eco durante las reuniones del Grupo de trabajo oficioso. | UN | ومع ذلك، فقد أدرج الاقتراح في التعليقات التي قدمتها الدول الأطراف() وتكرر خلال اجتماعات الفريق العامل غير الرسمي(). |
23. Alienta a los Estados parte a que intercambien experiencias sobre asistencia técnica anualmente durante las reuniones del Grupo, y sobre la manera en que pueden atenderse sus necesidades; | UN | 23- يشجّع الدول الأطراف على تبادل تجاربها بشأن المساعدة التقنية سنويا خلال اجتماعات الفريق وبشأن الكيفية التي تعالج بها احتياجاتها؛ |
a) Las deliberaciones intergubernamentales durante las reuniones del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre la relación entre la política de la competencia y el desarrollo; | UN | (أ) مداولات حكومية دولية خلال اجتماعات الفريق الحكومي الدولي حول العلاقة بين سياسات المنافسة والتنمية؛ |
En 2014, durante las reuniones del Grupo de trabajo intergubernamental permanente de composición abierta sobre el mejoramiento de la gobernanza y la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, la UNODC proporcionó información a los Estados Miembros. | UN | خلال عام 2014، قدَّم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة إحاطات إعلامية للدول الأعضاء خلال اجتماعات الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ووضعه المالي. |
En un esfuerzo por armonizar el apoyo que el sistema de las Naciones Unidas presta a la labor del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, el UNICEF, el PNUD, el UNFPA y la entidad ONU-Mujeres facilitan la presentación al Comité de los informes de los equipos de las Naciones Unidas en los países durante las reuniones del Grupo de trabajo previas a los períodos de sesiones. | UN | 55 - وفي محاولة لتنسيق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة لعمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، تعمل اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة على تيسير تقديم أفرقة الأمم المتحدة القطرية تقاريرها إلى اللجنة المذكورة خلال اجتماعات الفريق العامل لما قبل الدورة. |
En esas reuniones se habían sometido a la consideración de esas autoridades las recomendaciones y sugerencias presentadas por los miembros del Comité y por los observadores presentes en las reuniones del Grupo de Trabajo sobre las cuestiones del estacionamiento. | UN | وفي هذه الاجتماعات، نقلت التوصيات والاقتراحات المقدمة من أعضاء اللجنة والمراقبين خلال اجتماعات الفريق العامل المعني بأماكن الوقوف إلى المدينة للنظر فيها. |
29. en las reuniones del Grupo, los asesores técnicos presentaron al Grupo informes específicos de cada reclamación. | UN | ٩٢- وقدم الخبراء الاستشاريون خلال اجتماعات الفريق تقارير يخص كل منها مطالبة بحد ذاتها. |
28. en las reuniones del Grupo, los asesores técnicos presentaron al Grupo informes específicos de cada reclamación. | UN | ٨٢- وقدم الخبراء الاستشاريون خلال اجتماعات الفريق تقريراً عن كل مطالبة بحد ذاتها. |
28. en las reuniones del Grupo, los asesores técnicos presentaron al Grupo informes específicos sobre cada reclamación. | UN | 28- وقدم الخبراء الاستشاريون خلال اجتماعات الفريق تقريراً عن كل مطالبة بحد ذاتها. |
en las reuniones del Grupo, ambas partes siguieron planteando varias cuestiones relacionadas con el cumplimiento de la ley, además de las referentes a los incidentes de carácter político. | UN | وبالإضافة إلى الحوادث الحاصلة لدوافع سياسية، واصل الجانبان، خلال اجتماعات الفريق إثارة مختلف القضايا المتعلقة بتطبيق القانون. |