en su reunión anual celebrada en junio de 2011, los presidentes de todos los órganos creados en virtud de los tratados decidieron mejorar sus métodos de trabajo. | UN | في يونيو 2011، قرر رؤساء جميع اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان خلال اجتماعهم السنوي تحسين أساليب عملهم. |
Declaración de Damasco en su reunión celebrada en | UN | إعلان دمشق خلال اجتماعهم في أبوظبي |
Además, los presidentes de los órganos establecidos en virtud de tratados de derechos humanos debatieron esta cuestión en su reunión de febrero de 1998. | UN | وعلاوة على ذلك، ناقش رؤساء الهيئات المنشأة بمقتضى صكوك حقوق الإنسان المسألة خلال اجتماعهم في شباط/فبراير 1998. |
Tomando nota de la declaración formulada por la delegación de países árabes y musulmanes en la reunión celebrada en Moscú en el segundo trimestre de 2000, a la que concurrieron para asistir a las deliberaciones multilaterales sobre el desarme en el Oriente Medio, | UN | وإذ يحيط علما بالإعلان الصادر عن وفد الدول العربية والإسلامية خلال اجتماعهم في موسكو في ربيع 2000 لحضور المناقشات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح في الشرق الأوسط، |
Cuando llegan a su trabajo a primera hora de la mañana, los productores seleccionan en su reunión editorial diaria las noticias internacionales más importantes relacionadas con las Naciones Unidas. | UN | ويأتي هؤلاء المنتجون إلى مكاتبهم في الصباح الباكر ويتخذون قرارا بشأن أهم الأخبار الدولية المتصلة بالأمم المتحدة خلال اجتماعهم التحريري اليومي. |
Se llevaría a cabo una nueva evaluación científica en 2014 y los administradores de investigaciones sobre el ozono también examinarían la interacción entre la protección del clima y del ozono en su reunión en 2014. | UN | وسوف يجري في عام 2014 تقييم علمي جديد كما سيناقش مدراء بحوث الأوزون التفاعل بين المناخ وحماية طبقة الأوزون خلال اجتماعهم في 2014. |
Deseo transmitir a los dirigentes del Grupo de los 8 el agradecimiento de mi Gobierno por apoyar el programa de la NEPAD en su reunión anual celebrada en Kananaskis, el Canadá, el 27 de junio de 2002. | UN | وأود أن أنقل تقدير حكومتي لقادة مجموعة الـ 8 على تأييدهم برنامج نيباد خلال اجتماعهم السنوي الذي انعقد في كاناناسكيس، كندا، في 27 حزيران/يونيه 2002. |
en su reunión con la directiva de la Dirección de Medios de Difusión, los integrantes de la misión del Consejo de Seguridad subrayaron la importancia de garantizar el acceso libre y equitativo de todos los partidos políticos y candidatos a los medios de difusión. | UN | 23 - وأكد أعضاء بعثة مجلس الأمن، خلال اجتماعهم مع مكتب الهيئة العليا لوسائط الإعلام، أهمية كفالة حرية وصول جميع الأحزاب السياسية والمرشحين، على قدم المساواة، إلى وسائط الإعلام. |
En 2005, en su reunión anual, los miembros del Grupo de Comunicaciones llegaron a la conclusión de que el éxito de las iniciativas del Grupo se debía en gran medida a su capacidad para coordinar actividades en los países. | UN | 8 - وفي عام 2005، استنتج أعضاء الفريق خلال اجتماعهم السنوي أن نجاح جهود الفريق كان يعزى إلى حد كبير إلى قدرته على تنسيق الأنشطة على المستوى القطري. |
en su reunión celebrada en Thessaloniki el 26 de noviembre, el Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de la Organización aprobó una Declaración Conjunta sobre la lucha contra el cambio climático en la zona del Mar Negro en sentido amplio. | UN | واعتمد وزراء خارجية المنظمة خلال اجتماعهم في تسالونيكي في 26 تشرين الثاني/نوفمبر إعلانا مشتركا بشأن مكافحة تغير المناخ في منطقة البحر الأسود عموما. |
Tomando nota de la declaración formulada por la delegación de países árabes y musulmanes en la reunión celebrada en Moscú en el segundo trimestre de 2000, a la que concurrieron para asistir a las deliberaciones multilaterales sobre el desarme en el Oriente Medio, | UN | وإذ يحيط علما بالإعلان الصادر عن وفد الدول العربية والإسلامية خلال اجتماعهم في موسكو في ربيع 2000 لحضور المناقشات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح في الشرق الأوسط، |
2. Toma nota de que expertos de los cinco Estados del Asia central han elaborado, en la reunión celebrada en Samarcanda del 25 al 27 de septiembre de 2002, un proyecto de tratado y protocolo para el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Asia central; | UN | 2 - تحيط علما بقيام خبراء من جميع دول منطقة وسط آسيا الخمس، خلال اجتماعهم في سمرقند في الفترة من 25 إلى 27 أيلول/سبتمبر 2002، بوضع مشروع لمعاهدة وبروتوكول ملحق بها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا؛ |
Fue sobre la base de esas consideraciones que el Secretario General, Kofi Annan, propuso a los empresarios internacionales reunidos en el Foro Económico Mundial en Davos (Suiza) en enero de 1999, un “Pacto Mundial” de valores y principios compartidos, para dar un rostro humano al mercado mundial. | UN | ٥١ - ومن هذا المنطلق، اقترح اﻷمين العام كوفي عنان على أقطاب التجارة العالمية خلال اجتماعهم في الندوة الاقتصادية العالمية التي أقيمت في دافوس في سويسرا في كانون الثاني/يناير الماضي وضع " ميثاق عالمي " للقيم والمبادئ المتعارف عليها، وإكساب السوق العالمية طابعا إنسانيا. |