"خلال الأسابيع المقبلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las próximas semanas
        
    • en las semanas venideras
        
    • durante las próximas semanas
        
    • en las semanas siguientes
        
    • largo de las próximas semanas
        
    Estas propuestas se están elaborando y se aplicarán en las próximas semanas. UN ويجري حاليا إعداد هذه المقترحات، وسوف تنفذ خلال الأسابيع المقبلة.
    Esperamos con interés trabajar en estrecho contacto con usted en las próximas semanas. UN ونتطلع للعمل معكم بصورة وثيقة خلال الأسابيع المقبلة.
    en las próximas semanas se espera completar la contratación del personal calificado que se encargará de planificar y facilitar esa asistencia. UN ويتوقع أن يكتمل خلال الأسابيع المقبلة توظيف الأفراد المؤهلين الذين سيضطلعون بالتخطيط لهذه المساعدة وبتنفيذها.
    en las semanas venideras también se distribuirán ejemplares del principal Acuerdo de 5 de mayo. UN وستعمم كذلك نسخ من اتفاق 5 أيار/مايو الرئيسي خلال الأسابيع المقبلة.
    La Sexta Comisión ha logrado avances considerables en la redacción de los estatutos del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones y ha realizado una labor digna de encomio. Para no perder el impulso, la Quinta Comisión debe ahora ultimar los estatutos y resolver el resto de las cuestiones pendientes en las semanas siguientes. UN 68 - وقال إن اللجنة السادسة أحرزت تقدما كبيرا في صياغة النظامين الأساسيين لمحكمتي الأمم المتحدة للمنازعات والاستئناف، وتستحق الثناء على عملها؛ ومن أجل الحفاظ على الزخم، يجب أن تعمل اللجنة الخامسة الآن على وضع الصيغة النهائية للنظامين الأساسيين وعلى تسوية جميع المسائل العالقة خلال الأسابيع المقبلة.
    Se espera que los restantes se registren en las próximas semanas. UN ومن المتوقع أن يسجل الباقون أنفسهم خلال الأسابيع المقبلة.
    Aguardo con interés trabajar con todas ellas en las próximas semanas. UN وأتطلع إلى العمل معكم جميعاً خلال الأسابيع المقبلة.
    en las próximas semanas corresponde hacer varias cosas: UN ويتعين القيام بعدد من الأمور خلال الأسابيع المقبلة:
    en las próximas semanas, tendremos que realizar extensas pruebas de diagnóstico, tomografías, y una resonancia para detectar cualquier secuela. Open Subtitles خلال الأسابيع المقبلة لابد أن نجري بعض الاختبارات التشخيصية المكثفة اشعات مقطعية، ورنين مغناطيسي لكشف أي آثار جانبية
    Suiza estima que el tratamiento de las cuestiones específicas planteadas en el seguimiento integrado de Monterrey corresponde a la Segunda Comisión y, en este sentido, le complace poder participar en los debates que se celebrarán en las próximas semanas. UN وترى سويسرا أن المسائل المحددة التي أثيرت لدى متابعة عملية مونتيري ينبغي معالجتها في إطار اللجنة الثانية، وهي تتطلع إلى المشاركة في المناقشات التي ستجرى خلال الأسابيع المقبلة.
    Hemos sabido que ha habido contactos entre las partes y está previsto que en las próximas semanas se celebren una serie de reuniones entre israelíes y palestinos a diferentes niveles. UN علمنا أن هناك اتصالات بين الطرفين وأنه يجري الإعداد لعقد سلسلة من الاجتماعات بين الإسرائيليين والفلسطينيين على مستويات مختلفة خلال الأسابيع المقبلة.
    Por lo tanto, quisiera rendir homenaje a las delegaciones que han anunciado que funcionarios gubernamentales de sus países se dirigirán a la Conferencia de Desarme en las próximas semanas. UN لذلك أود أن أثني على تلك الوفود التي أعلنت أن مسؤولين رسميين من بلدانها سيتحدثون إلى مؤتمر نزع السلاح خلال الأسابيع المقبلة.
    Las reuniones oficiosas con la Secretaría en las próximas semanas contribuirán sin duda a que los Estados Miembros mejoren sus conocimientos con respecto a las cuestiones planteadas. UN ومن شأن الاجتماعات غير الرسمية مع الأمانة خلال الأسابيع المقبلة أن تساعد الدول الأعضاء بلا شك على صوغ أفكارها بشأن المسائل المطروحة.
    Los trabajos preparatorios se harán en las próximas semanas. UN 4 - وستتواصل الأعمال التحضيرية خلال الأسابيع المقبلة.
    Sr. Presidente: Ante todo, deseo felicitarlo por su elección como Presidente de la Primera Comisión y garantizarle el apoyo pleno y el compromiso constructivo de la Coalición para el Nuevo Programa en el ejercicio de su labor en las próximas semanas. UN أود بادئ ذي بدء، أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى وأن أؤكد لكم الدعم الكامل والمشاركة البناءة لائتلاف البرنامج الجديد فيما توجهون عملنا خلال الأسابيع المقبلة.
    Estamos dispuestos y decididos a proporcionar todo el apoyo posible para asegurar el éxito del plan, que será anunciado en las próximas semanas, que detalla su visión sobre las prioridades de la Organización en los próximos cinco años. UN ونحن على استعداد تام للتعاون معه من أجل إنجاح الخطة التي سيعلن عنها خلال الأسابيع المقبلة في خصوص نظرته المتعلقة بأولويات عمل المنظمة للسنوات الخمس القادمة.
    Con esta resolución, el Consejo deja en claro que está dispuesto a autorizar la continuación de las operaciones de las Naciones Unidas en el Kordofan Meridional y el Nilo Azul con el fin de apoyar las nuevas disposiciones de seguridad, y en las próximas semanas vamos a seguir instando al Gobierno del Sudán a que acepte ese apoyo. UN وبهذا القرار، أوضح المجلس أنه مستعد للإذن باستمرار عمليات الأمم المتحدة في جنوب كردفان والنيل الأزرق لدعم الترتيبات الأمنية الجديدة، وسنواصل حث حكومة السودان خلال الأسابيع المقبلة على القبول بذلك.
    Expresaron la opinión de que la propuesta formulada el 11 de noviembre, tal como se había revisado el 10 de diciembre, constituía una oportunidad singular para llegar a una solución en las semanas venideras. UN وأعربوا عن رأي مفاده أن الاقتراح المقدم في 11 تشرين الثاني/نوفمبر يشكل، بصيغته المنقحة في 10 كانون الأول/ديسمبر، فرصة فريدة للتوصل إلى تسوية خلال الأسابيع المقبلة.
    El Presidente (habla en inglés): Quiero dar la más cálida bienvenida a todas las delegaciones. Espero poder trabajar con ellas en una atmósfera productiva y de cooperación en las semanas venideras. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أرحب ترحيبا حارا بجميع الوفود التي أتطلع إلى العمل معها بجو تعاوني ومثمر خلال الأسابيع المقبلة.
    A lo largo de las próximas semanas se prepararán varios informes, en particular un informe amplio y detallado del Foro y sus actividades. UN وسيتم خلال الأسابيع المقبلة إعداد تقارير مختلفة عن الموضوع، بما في ذلك تقرير مفصل وشامل، ووقائع الملتقى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more