Entre los distritos donde se denunciaron esos casos en los últimos tres meses de 2005 se encontraban los del Bara, Mahottari y Khotang. | UN | والمقاطعات التي قيل إنها شهدت مثل هذه الحالات خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة من عام 2005 تشمل بارا، وماهوتاري، وخوتانغ. |
Se alimentó a los animales con una dieta de arenques durante seis meses, y se realizó el estudio en los últimos tres meses de este período. | UN | وكان يتم تغذيتها بنظام غذائي مكون من الرنجة لمدة ستة أشهر، وأجريت الدراسة خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة من هذه الفترة. |
536. El nivel del salario mínimo depende principalmente de ciertos indicadores económicos y de la capacidad del empleador de pagar ciertos salarios, la cual, a su vez, depende de los resultados de la producción industrial en los tres últimos meses y de la capacidad del empleador de pagar regularmente cierto nivel de salarios a todos los trabajadores. | UN | 536- ويُحسب الحد الأدنى للأجور بالاعتماد، بصفة أساسية، على بعض المؤشرات الاقتصادية وعلى قدرة رب العمل على دفع بعض الأجور، وذلك يتوقَّف بدوره على النتائج المحققة في الإنتاج الصناعي خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة وقدرة رب العمل على دفع نسبة معينة من العائدات لكافة الموظفين بصورة منتظمة. |
durante los últimos tres meses, me ha estado dando información, información que uso contra los otros Pastores. | Open Subtitles | خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة يزودني بالمعلومات التي أستعملها ضد الرعاة الآخرين |
Se procedió a una reforma integral de la pista de Awsard, que volvió a funcionar el último trimestre del año | UN | وخضع المدرج في أوسرد إلى أعمال إعادة تشييد رئيسية وأُعيد فتحه خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة من السنة |
Se alimentó a los animales con una dieta de arenques durante seis meses, y se realizó el estudio en los últimos tres meses de este período. | UN | وكان يتم تغذيتها بنظام غذائي مكون من الرنجة لمدة ستة أشهر، وأجريت الدراسة خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة من هذه الفترة. |
Además, se dice que en los últimos tres meses de 2002 se habrían enviado algunos suministros militares directamente a la milicia lendus, en especial a Rethy, en el territorio de Djugu. | UN | ويُحتمل أنه تم أيضا خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة من عام 2002، حسبما يُدّعى، إرسال إمدادات عسكرية مباشرة إلى ميليشيات الليندو، وبخاصة في ريتي، بمنطقة دجوغو. |
en los últimos tres meses, el Servicio de Policía de Kosovo incrementó las patrullas en sitios de interés religioso y cultural en más de un 30% a partir de una media semanal de 2.000. | UN | 73 - وزادت قوة شرطة كوسوفو من دورياتها في المواقع الدينية والثقافية خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة بنسبة تزيد على 30 في المائة عن المعدل الأسبوعي وهو 000 2 دورية. |
Si ha quedado embarazada en los últimos tres meses, tiene riesgo de haber contraído el virus EVH-789. | Open Subtitles | ان اصبحتى حاملاً خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة ستكونين فى خطر الإصابة بالفيروس EVH-789 |
Los esporádicos enfrentamientos entre el Gobierno y las fuerzas de los movimientos que han tenido lugar en los últimos tres meses han producido inestabilidad en las zonas afectadas y han hecho surgir necesidades de protección y de índole humanitaria entre las comunidades. | UN | 77 - لقد تسببت الاشتباكات المتقطعة التي جرت بين قوات الحكومة وقوات الحركات خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة في زعزعة الاستقرار في المناطق المتضررة، وحماية المجتمعات المحلية وتلبية احتياجاتها الإنسانية. |
Lista de californianos que han comprado ese modelo exacto de manguera en los últimos tres meses. | Open Subtitles | قائمة قاطني (كاليفورنيا) من إشتروا نفس طراز الخرطوم خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة. |
- en los tres últimos meses de 2003, el Comité terminó el examen de los informes de los Estados Miembros sobre la aplicación de la resolución 1373 (2001), aprobando 44 informes y reexaminando 37. | UN | - خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة من عام 2003، أكملت اللجنة استعراض تقارير الدول الأعضاء عن تنفيذها للقرار 1373 (2001)، فاعتمدت 44 تقريرا وأعادت النظر في 37 منها. |
En 2004, la sede del UNFPA tramitó 832 órdenes de compra (43%) de un total de 1.935 órdenes de compra correspondientes a las oficinas en los países en los tres últimos meses del año. | UN | 116 - أصدر مقر الصندوق 832 أمر شراء (43 في المائة) في عام 2004، وذلك من أصل أوامر شراء بلغ مجموعها 935 1 أمرا لصالح المكاتب القطرية خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة من العام. |
Al 31 de diciembre de 2011, la Comisión de Indemnización tenía un superávit de 1.100 millones de dólares (2008-2009: 700 millones de dólares), que obedecía en gran parte a los ingresos obtenidos de las ventas de petróleo en los tres últimos meses del ejercicio; posteriormente, en enero de 2012, se pagó una indemnización de conformidad con el calendario de pagos trimestral de la Comisión. | UN | 13 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، أفادت لجنة التعويضات بوجود فائض قدره 1.1 بليون دولار (0.7 بليون دولار في الفترة 2008-2009)، ويعزى ذلك أساسا إلى عائدات النفط خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة التي وردت قبل نهاية الفترة، وتم تسديد التعويضات لاحقا في كانون الثاني/يناير 2012 وفقا لجدول دفع التعويضات الربعي للجنة. |
La mayoría de los incidentes se relacionaron con enfrentamientos armados y artefactos explosivos improvisados; los ataques suicidas se redujeron considerablemente durante los últimos tres meses de 2009, debido principalmente a las medidas adoptadas para reforzar la seguridad en las principales ciudades y las operaciones de seguridad en curso. | UN | وشكّلت الاشتباكات المسلحة والأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع الغالبية العظمى من الحوادث؛ وانخفضت الهجمات الانتحارية بشكل ملحوظ خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة من عام 2009، وهو ما يرجع بشكل أساسي إلى الترتيبات الأمنية المعززة في المدن الرئيسية وإلى العمليات الأمنية المتواصلة. |
En el conflicto que tiene lugar actualmente en la República Centroafricana, el Estado es responsable por las violaciones cometidas durante los últimos tres meses del régimen de Bozizé y durante el corto plazo en el que el Sr. Djotodia ejerció el poder. | UN | وفيما يتعلق بالنزاع الجاري في جمهورية أفريقيا الوسطى، تتحمل الدولة المسؤولية عن الانتهاكات التي ارتُكبت خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة من حكم نظام بوزيزي، وكذلك تلك التي ارتكبت في فترة حكم السيد دجوتوديا القصيرة. |
No obstante, los delitos graves contra miembros de la comunidad serbia de Kosovo disminuyeron significativamente en el último trimestre de 2003, al igual que los delitos por motivos étnicos. | UN | بيد أنه طرأ انخفاض هام على عدد الجرائم الخطيرة ضد الجماعة الصربية في كوسوفو خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة من عام 2003، كما انخفض عدد الجرائم المرتكبة بدوافع عرقية. |