"خلال الجزء الثاني" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante la segunda parte
        
    • en la segunda parte de
        
    • en la segunda mitad
        
    • de la segunda parte
        
    Esas delegaciones pidieron que dicha información se proporcionara al Comité durante la segunda parte del 36º período de sesiones. UN وطلبت هذه الوفود تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة خلال الجزء الثاني من دورتها السادسة والثلاثين. الاستنتاجات
    No se sugirió ninguna otra enmienda durante la segunda parte del período de sesiones. UN ولم تُقدَّم خلال الجزء الثاني من الدورة أي مقترحات إضافية لإدخال تعديلات.
    No obstante, la forma en que se ha organizado la labor de la Comisión durante la segunda parte de la continuación del período de sesiones no ha sido muy eficaz. UN ومع ذلك، فإن الطريقة التي نُظمت بها أعمال اللجنة خلال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة لم تكن شديدة الفعالية.
    En cualquier caso, la Comisión examinará la cuestión en la segunda parte de la continuación del cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وفي جميع اﻷحوال، ستنظر اللجنة في المسألة خلال الجزء الثاني من دورتها التاسعة واﻷربعين المستأنفة.
    Será preciso adoptar medidas en la segunda parte de la continuación del período de sesiones. UN وسيلزم اتخاذ هذه التدابير خلال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    Esto debería permitir que durante la segunda parte de nuestro período de sesiones sustantivo pudiéramos celebrar un debate más centrado y más orientado hacia el logro de resultados. UN وهذا من شأنه أن يسمح بإجراء مناقشة أكثر تركيزا وتوجيهها إلى تحقيق النتائج خلال الجزء الثاني من العمل الموضوعي لدورتنا.
    Temas que se han de examinar durante la segunda parte del 40° período de sesiones del Comité Administrativo de Coordinación UN البنود التي سيُنظر فيها خلال الجزء الثاني من الدورة الأربعين للجنة البرنامج والتنسيق
    Conclusión de los trabajos de la Quinta Comisión durante la segunda parte de la continuación del quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General UN إكمال أعمال اللجنة الخامسة خلال الجزء الثاني من الدورة التاسعة والخمسين المستأنفة للجمعية العامة
    El Grupo manifiesta su voluntad de volver a examinar los aspectos relativos al alcance y la financiación de las obras durante la segunda parte de la continuación del período de sesiones. UN وأضاف أن المجموعة ملتزمة بإعادة النظر في الجوانب المتعلقة بالنطاق والتمويل خلال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    La cuestión probablemente se podría volver a examinar durante la segunda parte de la continuación del período de sesiones de la Asamblea General. UN ويفترض أن المسألة سيجري بحثها عندئذ خلال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة للجمعية العامة.
    durante la segunda parte de la continuación del sexagésimo tercer período de sesiones debe presentarse un informe amplio sobre el proceso de reestructuración. UN وسيقدم، في خلال الجزء الثاني من الدورة الثالثة والستين المستأنفة، تقرير شامل عن عملية إعادة الهيكلة.
    Creo que compartimos la esperanza de que durante la segunda parte del período de sesiones de este año seamos testigos de acontecimientos más alentadores y sin precedentes. UN وأعتقد أننا يحدونا الأمل المشترك في أن نرى خلال الجزء الثاني من دورة هذا العام تطورات مشجعة أكثر ولم يسبق لها مثيل.
    El Grupo realizará un seguimiento de la cuestión durante la segunda parte de su mandato. UN وسيتابع الفريق هذه المسألة خلال الجزء الثاني من ولايته.
    Como he anunciado, quisiera invitar a la Conferencia a examinar la solicitud de España de participar en los trabajos de la Conferencia durante la segunda parte del período de sesiones. UN وكما سبق أن أعلنت أدعو المؤتمر إلى النظر في الطلب المقدم من اسبانيا للمشاركة، خلال الجزء الثاني من الدورة، في أعمال المؤتمر.
    [Se completará durante la segunda parte del 40° período de sesiones del Comité.] UN [تنتهي خلال الجزء الثاني من الدورة الأربعين للجنة]
    Sin embargo, prevé que esas cuestiones podrán examinarse exhaustivamente en la segunda parte de la continuación del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN ثم أعرب عن أمله بأن تحظى هذه المسائل ببحث متعمق خلال الجزء الثاني من الدورة الثالثة والخمسين المستأنفة.
    La Comisión volverá a examinar este asunto en la segunda parte de la continuación del período de sesiones. UN وأضافت أن اللجنة ستعود إلى المسألة خلال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    En consecuencia, el Secretario General tiene la intención de presentar un informe al respecto a la Asamblea General en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo primer período de sesiones. UN وبالتالي، ينوي الأمين العام أن يقدم تقريرا للجمعية العامة خلال الجزء الثاني من الدورة الحادية والستين المستأنفة.
    El citado informe preliminar fue examinado por la Comisión de Derecho Internacional en la segunda parte de su 64º período de sesiones, celebrado en 2012. UN ونظرت لجنة القانون الدولي في التقرير الأولي المذكور خلال الجزء الثاني من دورتها الرابعة والستين المعقودة في عام 2012.
    Espera que el informe que se pedía en la resolución 49/233 de la Asamblea General se examine en la segunda parte de la continuación del período de sesiones. UN وأعرب عن أمله في أن تتاح مناقشة التقرير المطلوب في قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ خلال الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    El proceso también se benefició enormemente de las consultas celebradas por las partes en Uganda en la segunda mitad de 2007. UN واستفادت العملية أيضاً استفادة كبرى من المشاورات التي أجراها الطرفان في أوغندا خلال الجزء الثاني من عام 2007.
    La próxima sesión plenaria de esta Conferencia y primera de la segunda parte del período de sesiones se celebrará el jueves 15 de mayo a las 10.00 horas en esta misma sala. UN وستعقد الجلسة العامة القادمة لهذا المؤتمر والجلسة الأولى خلال الجزء الثاني من الدورة يوم الخميس، 15 أيار/مايو، في الساعة العاشرة صباحاً في هذه القاعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more