Este asunto se podrá tratar debidamente durante la serie de sesiones de coordinación del Consejo Económico y Social en el año 2000. | UN | ومن الممكن متابعة تلك القضية على نحو مجد خلال الجزء المتعلق بالتنمية من اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ٢٠٠٠. |
iii) La Mesa del Consejo debería organizar un diálogo sobre la cooperación regional con las comisiones económicas regionales durante la serie de sesiones de coordinación, a partir del período de sesiones sustantivo de 2012. | UN | ' 3` ينبغي أن ينظم مكتب المجلس حوارا بشأن التعاون الإقليمي مع اللجان الاقتصادية الإقليمية خلال الجزء المتعلق بالتنسيق، بدءا من الدورة الموضوعية لعام 2012. |
Ese tema aborda la creciente importancia de la contribución de la ordenación urbana a la urbanización sostenible. El presente informe servirá de orientación para el debate temático, que tendrá lugar durante la serie de sesiones de integración. | UN | وينصب الموضوع على إسهام إدارة المناطق الحضرية بشكل متزايد في تحقيق التوسع الحضري المستدام وسيسترشد بهذا التقرير في المناقشة المواضيعية التي ستجرى خلال الجزء المتعلق بالتكامل. |
También se tienen en cuenta en él las opiniones y observaciones expresadas por los Estados Miembros durante la serie de sesiones sobre actividades operacionales del período de sesiones sustantivo de 2012 del Consejo Económico y Social. | UN | وهو يأخذ في الحسبان أيضا ما أعربت عنه الدول الأعضاء من آراء وما أدلت به من تعليقات خلال الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2012. |
Se invitará a la Comisión a que contribuya a ese tema, para que el Consejo examine dicha contribución en la serie de sesiones de integración. | UN | وستدعى اللجنة إلى الإسهام في هذا الموضوع، للنظر فيه خلال الجزء المتعلق بالتكامل الذي يعقده المجلس. |
Este período de sesiones serviría de marco para la celebración del Foro sobre Cooperación para el Desarrollo, de carácter bienal, y en él se abordarían además las actividades operacionales para el desarrollo, que actualmente se examinan en la serie de sesiones sobre actividades operacionales. | UN | وتشمل الدورة منتدى التعاون الإنمائي الذي يعقد كل سنتين وتتناول أيضا الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، التي ينظر فيها حاليا خلال الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية. |
El Consejo Económico y Social, en su decisión 2003/287, de 24 de julio de 2003, dispuso realizar, durante su serie de sesiones de coordinación de 2004, un examen y evaluación de la aplicación a nivel de todo el sistema de las conclusiones convenidas 1997/2. | UN | 3 - وفي المقرر 2003/287، المؤرخ 24 تموز/يوليه 2003، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقوم، خلال الجزء المتعلق بالتنسيق في عام 2004، بإجراء استعراض وتقييم للتنفيذ على نطاق المنظومة لاستنتاجات المجلس المتفق عليها 1997/2 بشأن تعميم المنظور الجنساني. |
De conformidad con su decisión 1996/310, de 13 de noviembre de 1996, el Consejo examinó la cuestión de la incorporación de la perspectiva de género durante la serie de sesiones de coordinación de su período de sesiones sustantivo de 1997. | UN | ٦ - ناقش المجلس، وفقا لمقرره ١٩٩٦/٣١٠ المؤرخ ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ موضوع دمج المسائل المتعلقة بنوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية خلال الجزء المتعلق بالتنسيق من دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧. |
Además de poder participar en ese proceso oficioso, los interesados tendrán la oportunidad de sugerir y examinar distintas posibilidades de asociación durante la serie de sesiones de diálogo entre las diversas partes interesadas y en otros actos que deseen organizar paralelamente durante el cuarto período de sesiones. | UN | وبالإضافة إلى تلك العملية غير الرسمية، ستتاح لأصحاب المصالح الفرصة لاقتراح شراكات وإجراء مناقشات بشأنها خلال الجزء المتعلق بالحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين وفي مناسبات جانبية قد يودون تنظيمها خلال الدورة الرابعة. |
12. El Consejo Económico y Social, durante la serie de sesiones de coordinación de su período de sesiones sustantivo anual, dedicó un acto especial al derecho al desarrollo y a la alianza mundial para el desarrollo, que se celebró el 12 de julio de 2011 en Ginebra. | UN | 12- وكرس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، خلال الجزء المتعلق بالتنسيق من دورته الموضوعية السنوية المعقودة في 12 تموز/يوليه 2011 بجنيف، مناسبة خاصة للحق في التنمية والشراكة العالمية من أجل التنمية. |
5. El Consejo examinó también el tema 10 del programa (Cooperación regional) durante la serie de sesiones de coordinación, en su 22ª sesión, celebrada el 5 de julio. | UN | 5 - ونظر المجلس أيضا في البند 10 من جدول الأعمال (التعاون الإقليمي) خلال الجزء المتعلق بالتنسيق في جلسته 22 المعقودة في 5 تموز/يوليه. |
5. El Consejo examinó también el tema 10 del programa (Cooperación regional) durante la serie de sesiones de coordinación, en su 22ª sesión, celebrada el 5 de julio. | UN | 5 - ونظر المجلس أيضا في البند 10 من جدول الأعمال (التعاون الإقليمي) خلال الجزء المتعلق بالتنسيق في جلسته 22 المعقودة في 5 تموز/يوليه. |
b) El debate temático se celebraría durante la serie de sesiones de integración, del 27 al 29 de mayo de 2014. | UN | (ب) أن تُجرى المناقشة المواضيعية خلال الجزء المتعلق بالتكامل، المقرر عقده في الفترة من 27 إلى 29 أيار/مايو 2014. |
durante la serie de sesiones sobre actividades operacionales del Consejo Económico y Social de 2011 tuvo lugar un diálogo preliminar sobre esta cuestión. | UN | وقد دار حوار مبدئي بشأن هذه المسألة خلال الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي خلال عام 2011. |
La Directora Ejecutiva y otros miembros de la secretaría habían participado en mesas redondas durante la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios. | UN | 249- وشاركت المديرة التنفيذية وأعضاء آخرون في الأمانة في حلقات نقاش خلال الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية. |
ix) Ponga a disposición del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo un resumen de los informes anuales de los coordinadores residentes durante la serie de sesiones sobre actividades operacionales del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social; | UN | ' 9` وضع موجز تجميعي لتقارير المنسقين المقيمين السنوية تحت تصرف مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية خلال الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
Los Estados Unidos han visto con agrado el enorme esfuerzo realizado por los representantes de los países en la serie de sesiones de coordinación y apoyan los resultados obtenidos. | UN | وترحب الولايات المتحدة بالجهد الكبير الذي بذله الممثلون الوطنيون خلال الجزء المتعلق بالتنسيق، وتؤيد النتائج المتمخضة عنه. |
El Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la Junta de los jefes ejecutivos informó al Consejo Económico y Social sobre la armonización de las prácticas institucionales en la serie de sesiones de 2009 sobre las actividades operacionales. | UN | وقدمت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين تقريرا إلى المجلس عن مواءمة الممارسات المتصلة بالعمل، خلال الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية في عام 2009. |
Situación de los esfuerzos del Secretario General para elaborar una política de evaluación en todo el sistema, para su examen en la serie de sesiones sobre actividades operacionales del período sustantivo de 2013 del Consejo Económico y Social, y una propuesta de evaluaciones piloto en todo el sistema | UN | حالة الجهود التي يبذلها الأمين العام لوضع سياسة للتقييمات التي تجري على نطاق المنظومة لكي يناقشها المجلس الاقتصادي و الاجتماعي خلال الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية من دورته الموضوعية لعام 2013 وتقديم مقترح لإجراء تقييمات على سبيل التجريب على نطاق المنظومة |
El Consejo examinó el tema 6 a) durante su serie de sesiones de coordinación, en sus sesiones 27ª y 28ª, celebradas el 12 de julio, y junto con los temas 6 y 8 en su 49ª sesión, celebrada el 27 de julio. | UN | 6 - ونظر المجلس في البند 6 (أ) خلال الجزء المتعلق بالتنسيق، في جلستيه 27 و 28، المعقودتين في 12 تموز/يوليه، بصورة مشتركة مع البندين 6 و 8 من جدول الأعمال في جلسته 49، المعقودة في 27 تموز/يوليه. |
95. Invita al Consejo Económico y Social a que examine, durante la serie de sesiones dedicada a las actividades operacionales de sus períodos de sesiones sustantivos de 2002 y 2003, las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas a fin de evaluar la aplicación de la presente resolución con miras a asegurar su plena aplicación; | UN | 95 - تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى أن يبحث، خلال الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية من دورتيه الموضوعيتين لعامي 2002 و 2003، الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة بغية تقييم تنفيذ هذا القرار بهدف كفالة تنفيذه على نحو تام؛ |
Cuando el Consejo, en su serie de sesiones sobre cuestiones humanitarias de 2002, abordó un tema conexo, no hizo ninguna referencia aparente a las conclusiones convenidas de la Comisión relativas a la ordenación medioambiental y la mitigación de los desastres naturales. | UN | ولم تورد إشارة واضحة إلى ما للجنة من استنتاجات متفق عليها بشأن الإدارة البيئية وتخفيف الكوارث الطبيعية حينما قام المجلس، خلال الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من دورته لعام 2002، بمعالجة مسألة ذات صلة. |