Se asignará tiempo para ello durante las sesiones plenarias y en otros contextos más oficiosos. | UN | وسيُخصص الوقت اللازم لهذا الغرض خلال الجلسات العامة وغيرها من الاجتماعات غير الرسمية. |
Las presentaciones orales hechas durante las sesiones plenarias del Foro todavía no se han incluido. | UN | ولم تدرج بعد العروض الشفوية التي يقدمها الحاضرون خلال الجلسات العامة للمنتدى. |
Organización de tres mesas redondas de alto nivel durante las reuniones plenarias de alto nivel del 43° período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social | UN | اجتماعات المائدة المستديرة المقرر عقدها خلال الجلسات العامة الرفيعة المستوى للدورة الثالثة والأربعين للجنة التنمية المستدامة |
Organización de tres mesas redondas de alto nivel durante las reuniones plenarias de alto nivel del 43° período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social | UN | اجتماعات المائدة المستديرة المقرر عقدها خلال الجلسات العامة الرفيعة المستوى للدورة الثالثة والأربعين للجنة التنمية المستدامة |
Se recomienda a las delegaciones que limiten sus intervenciones en las sesiones plenarias a siete minutos. | UN | ويرجى ألا تتعدى مداخلات الوفود خلال الجلسات العامة سبع دقائق. |
Asimismo, las delegaciones expresaron sus opiniones sobre esta cuestión en las sesiones plenarias de la Conferencia. | UN | كما أعربت الوفود خلال الجلسات العامة للمؤتمر عن وجهات نظرها بشأن هذه القضية. |
Además, el hecho de reavivar un debate, que ya ha tenido lugar en extenso en sesiones plenarias de la Asamblea General, podría obstaculizar claramente el avance sobre el tema. | UN | ومع ذلك فإن تجديد مناقشة سبق أن أُجريت باستفاضة خلال الجلسات العامة للجمعية العامة سيشكل بوضوح عائقا أمام التقدم. |
durante las sesiones plenarias se facilitarán servicios de interpretación simultánea en esos idiomas. | UN | وسيتم توفير الترجمة الفورية بهذه اللغات خلال الجلسات العامة. |
De ese modo, el Comité aceleraría el examen de los casos durante las sesiones plenarias. | UN | ومن شأن تصرف على هذا النحو أن يعجل بنظر اللجنة في القضايا موضع النقاش خلال الجلسات العامة. |
Las ponencias presentadas durante las sesiones plenarias sumaron un total de 34. | UN | وقُدِّم ما مجموعه 34 عرضا إيضاحيا خلال الجلسات العامة. |
Diversas delegaciones se ocuparon de la cuestión de la transparencia en materia de armamentos durante las sesiones plenarias de la Conferencia de Desarme, según puede verse en los documentos oficiales de la Conferencia. | UN | وتناول عدد من الوفود موضوع الشفافية في مجال التسلح خلال الجلسات العامة لمؤتمر نزع السلاح. وترد اﻵراء المعرب عنها في هذه الجلسات في الوثائق الرسمية للمؤتمر. |
Diversas delegaciones se ocuparon de la cuestión de la transparencia en materia de armamentos durante las sesiones plenarias de la Conferencia de Desarme, según puede verse en los documentos oficiales de la Conferencia. | UN | وتناول عدد من الوفود موضوع الشفافية في مسألة التسلح خلال الجلسات العامة لمؤتمر نزع السلاح. وترد اﻵراء المعرب عنها في هذه الجلسات في الوثائق الرسمية للمؤتمر. |
91. Los Ministros corroboraron todos los elementos generales expresados por el Comité de Coordinación Conjunto del G-77 y el MNOAL durante las reuniones plenarias de la Asamblea General sobre la coherencia mayor del sistema y en su carta del 19 de marzo de 2009 expresó, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | 91 - تحقّق الوزراء من صحة كافة العناصر العامة التي عبّرت عنها اللجنة المشتركة للتنسيق بين مجموعة الـ 77 وحركة بلدان عدم الانحياز خلال الجلسات العامة للجمعية العامة حول التماسك الأكبر للنظام وصحة ما أوردته في رسالتها الصادرة في 19 آذار/مارس 2009؛ وعبّروا، بين أمور أخرى: |
Se recomienda a las delegaciones que limiten sus intervenciones en las sesiones plenarias a siete minutos. | UN | ويرجى ألا تتعدى مداخلات الوفود خلال الجلسات العامة سبع دقائق. |
Se recomienda a las delegaciones que limiten sus intervenciones en las sesiones plenarias a siete minutos. | UN | ويرجى ألا تتعدى مداخلات الوفود خلال الجلسات العامة سبع دقائق. |
Asimismo, las delegaciones expresaron sus opiniones sobre esta cuestión en las sesiones plenarias de la Conferencia. | UN | كما أعربت الوفود خلال الجلسات العامة للمؤتمر عن وجهات نظرها بشأن هذه القضية. |
Asimismo, las delegaciones expresaron sus opiniones sobre esta cuestión en las sesiones plenarias de la Conferencia. | UN | 10- كذلك أعربت الوفود، خلال الجلسات العامة للمؤتمر، عن آرائها بشأن هذه القضية. |
A juzgar por las declaraciones formuladas en sesiones plenarias, así como por los resultados de mis consultas, cabe suponer que hay acuerdo de principio sobre el modo de tratar los distintos temas del programa. | UN | وبناء على البيانات المصرح بها خلال الجلسات العامة والمشاورات التي أجريتها، يبدو أن هناك اتفاقاً من حيث المبدأ على السبل والوسائل اللازمة لتناول مختلف بنود جدول الأعمال. |
También quisiera proponer que las declaraciones que se formulen en el debate de las sesiones plenarias no excedan los siete minutos. | UN | وأود أن أقترح أيضا ألا تتجاوز مدة إلقاء البيانات في المناقشة خلال الجلسات العامة سبع دقائق لكل بيان. |
El actual reglamento prevé efectivamente una amplia variedad de mecanismos para que la Conferencia de Desarme lleve a cabo su labor mediante sesiones plenarias, reuniones oficiosas (con o sin expertos) y " en virtud de cualesquiera otros arreglos que acuerde la Conferencia " . | UN | إن النظام الداخلي الحالي يوفر للمؤتمر مجموعة كبيرة متنوعة من الآليات لتصريف عمله من خلال الجلسات العامة والجلسات غير الرسمية - سواء بوجود خبراء أو من دونهم، و " بناء على أية ترتيبات إضافية يقرها المؤتمر " . |
En las últimas sesiones plenarias, varias delegaciones han expresado sus puntos de vista sobre la situación que actualmente prevalece en la Conferencia de Desarme. | UN | فقد أعرب عدد من الوفود، خلال الجلسات العامة القليلة السابقة، عن آراء بشأن الوضع السائد في مؤتمر نزع السلاح. |