"خلال الحرب الأهلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante la guerra civil
        
    • en la guerra civil
        
    • durante el conflicto civil
        
    • en el curso de la guerra civil
        
    La industria se estancó durante la guerra civil de la década de 1990. UN على أن الصناعة اعتراها الركود خلال الحرب الأهلية في التسعينيات.
    Tanto el Ministro de Relaciones Exteriores como el Presidente encomiaron el papel activo que siempre habían desempeñado las mujeres somalíes durante la guerra civil. UN وأشاد كل من وزير الخارجية ورئيس الجمهورية بما اضطلعت به المرأة الصومالية من دور نشط خلال الحرب الأهلية.
    Sin embargo, no mencionó que hubiera sido sometido a tortura durante la guerra civil del Líbano ni aportó ninguna prueba a tal efecto. UN لكنه لم يذكر تعرضه لأي تعذيب خلال الحرب الأهلية في لبنان ولم يقدم أية أدلة بهذا الصدد؛
    Este año hemos centrado nuestras actividades de divulgación en las historias de valientes estadounidenses de origen africano que lucharon por su libertad durante la guerra civil. UN ركزنا هذا العام على التوعية بقصص الأفارقة الأمريكيين الشجعان الذين حاربوا من أجل الحرية خلال الحرب الأهلية.
    Aducen que esa investigación contravendría el Acuerdo de Paz de Lomé de 1999, que concede la amnistía y el perdón por los delitos cometidos durante la guerra civil. UN ورأوا أنه مخالف لاتفاق لومي للسلام لعام 1999 الذي يمنح عفواً عاماً عن الجرائم التي ارتكبت خلال الحرب الأهلية.
    Harriet trabajó en el Ejército de la Unión como enfermera, centinela y espía durante la guerra civil. TED عملت هارييت توبمان كممرضة في جيش الاتحاد، وكشافة، وجاسوسة خلال الحرب الأهلية.
    Joshua afirma haber asesinado personalmente a más de 10.000 personas durante la guerra civil de Liberia. TED جوشوا يدعي أنه شخصياً قتل مايزيد عن 10 اَلاف شخص خلال الحرب الأهلية فى ليبريا
    durante la guerra civil el Presidente Lincoln evitó los préstamos con altos intereses ofrecidos por los bancos europeos, y decidió hacer lo que los padres fundadores defendían. Open Subtitles خلال الحرب الأهلية الأمريكية تجاوز الرئيس لينكولن ارتفاع الفوائد على القروض التي توفرها البنوك الأوروبية وقرر ان يفعل ما دعا الآباء المؤسسين إليه
    Son unos desgraciados. Tiradores durante la guerra civil. Open Subtitles . أنواعٌ كريهة جداً قناصة خلال الحرب الأهلية
    ¿Y los 100000 ejecutados durante la guerra civil? Open Subtitles ماذا عن الـ100.000 الذين أعدموا خلال الحرب الأهلية الإسبانية؟
    Senador por Kentucky durante la guerra civil. Open Subtitles كنتاكي عضو مجلس الشيوخ خلال الحرب الأهلية.
    Llegaron hasta Indiana y Ohio durante la guerra civil. Open Subtitles صعدوا إلى إنديانا. وفي ولاية أوهايو. خلال الحرب الأهلية.
    A ese respecto, la Comisión viene proporcionando al Líbano asesoramiento en materia de políticas y apoyo para rehabilitar ciudades que fueron destruidas durante la guerra civil. UN وفي هذا الصدد، تقدم اللجنة إلى لبنان المشورة والدعم في مجال السياسة العامة لإنعاش المدن التي دمرت خلال الحرب الأهلية اللبنانية.
    Numerosos jefes de grupos terroristas que operan en Argelia habían sido enrolados por Osama bin Laden en las filas de los voluntarios islamistas durante la guerra civil del Yemen. UN وتم تجنيد العديد من قادة الجماعات الإسلامية النشيطة في الجزائر من طرف أسامة بن لادن في صفوف المتطوعين الإسلاميين خلال الحرب الأهلية في اليمن.
    El Comité recomienda al Estado Parte que conceda prioridad absoluta a garantizar que los autores de las violaciones de los derechos humanos cometidas durante la guerra civil no quedan impunes y que las víctimas reciben una indemnización apropiada lo antes posible. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تولي أولوية عالية لضمان عدم إفلات المذنبين بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان خلال الحرب الأهلية من العقاب، وأن تمنح الضحايا التعويض المناسب بأسرع ما يمكن.
    Al parecer el Sr. Norman aún ejerce una influencia considerable entre los ex miembros de las Fuerzas de Defensa Civil, a las que dirigió durante la guerra civil. UN ويبدو أن السيد نورمان ما زال يملك تأثيرا كبيرا في أوساط الأعضاء السابقين لقوات الدفاع المدني، التي كان يقودها خلال الحرب الأهلية.
    37. Hezbollah es una organización shií que comenzó a tomar forma durante la guerra civil libanesa. UN 37- وحزب الله هو منظمة شيعية بدأت تتشكل خلال الحرب الأهلية اللبنانية.
    58. Miles de niños fueron secuestrados durante la guerra civil entre el norte y el sur. UN 58- وقد خُطف آلاف الأطفال خلال الحرب الأهلية بين الشمال والجنوب.
    durante la guerra civil, en el Sudán meridional y en las zonas de transición, las Fuerzas Armadas del Sudán utilizaron milicias ilegales para controlar el territorio. UN وقد استخدمت القوات المسلحة السودانية خلال الحرب الأهلية في جنوب السودان والمناطق الانتقالية ميليشيات غير قانونية للسيطرة على الإقليم.
    Reviste particular interés su testimonio relativo a la función desempeñada por diversos funcionarios públicos en la guerra civil de Liberia. UN وثمّة اهتمام خاص بشهادته بشأن الدور الذي قام به عدّة مسؤولين عامّين خلال الحرب الأهلية الليبرية.
    El Sr. Bamba (Côte d ' Ivoire) dice que Côte d ' Ivoire viene trabajando para deshacer el daño que sufrieron los niños del país durante el conflicto civil que duró un decenio y la crisis de 2010-2011 a raíz de la elecciones. UN 21 - السيد بامبا (كوت ديفوار): قال إن بلده يعمل على تدارك الضرر الذي عانى منه الأطفال خلال الحرب الأهلية التي استمرت عقدا كاملا وخلال أزمة ما بعد الانتخابات في 2010-2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more