La industria se estancó durante la guerra civil de la década de 1990. | UN | على أن الصناعة اعتراها الركود خلال الحرب الأهلية في التسعينيات. |
Tanto el Ministro de Relaciones Exteriores como el Presidente encomiaron el papel activo que siempre habían desempeñado las mujeres somalíes durante la guerra civil. | UN | وأشاد كل من وزير الخارجية ورئيس الجمهورية بما اضطلعت به المرأة الصومالية من دور نشط خلال الحرب الأهلية. |
Sin embargo, no mencionó que hubiera sido sometido a tortura durante la guerra civil del Líbano ni aportó ninguna prueba a tal efecto. | UN | لكنه لم يذكر تعرضه لأي تعذيب خلال الحرب الأهلية في لبنان ولم يقدم أية أدلة بهذا الصدد؛ |
Este año hemos centrado nuestras actividades de divulgación en las historias de valientes estadounidenses de origen africano que lucharon por su libertad durante la guerra civil. | UN | ركزنا هذا العام على التوعية بقصص الأفارقة الأمريكيين الشجعان الذين حاربوا من أجل الحرية خلال الحرب الأهلية. |
Aducen que esa investigación contravendría el Acuerdo de Paz de Lomé de 1999, que concede la amnistía y el perdón por los delitos cometidos durante la guerra civil. | UN | ورأوا أنه مخالف لاتفاق لومي للسلام لعام 1999 الذي يمنح عفواً عاماً عن الجرائم التي ارتكبت خلال الحرب الأهلية. |
Harriet trabajó en el Ejército de la Unión como enfermera, centinela y espía durante la guerra civil. | TED | عملت هارييت توبمان كممرضة في جيش الاتحاد، وكشافة، وجاسوسة خلال الحرب الأهلية. |
Joshua afirma haber asesinado personalmente a más de 10.000 personas durante la guerra civil de Liberia. | TED | جوشوا يدعي أنه شخصياً قتل مايزيد عن 10 اَلاف شخص خلال الحرب الأهلية فى ليبريا |
durante la guerra civil el Presidente Lincoln evitó los préstamos con altos intereses ofrecidos por los bancos europeos, y decidió hacer lo que los padres fundadores defendían. | Open Subtitles | خلال الحرب الأهلية الأمريكية تجاوز الرئيس لينكولن ارتفاع الفوائد على القروض التي توفرها البنوك الأوروبية وقرر ان يفعل ما دعا الآباء المؤسسين إليه |
Son unos desgraciados. Tiradores durante la guerra civil. | Open Subtitles | . أنواعٌ كريهة جداً قناصة خلال الحرب الأهلية |
¿Y los 100000 ejecutados durante la guerra civil? | Open Subtitles | ماذا عن الـ100.000 الذين أعدموا خلال الحرب الأهلية الإسبانية؟ |
Senador por Kentucky durante la guerra civil. | Open Subtitles | كنتاكي عضو مجلس الشيوخ خلال الحرب الأهلية. |
Llegaron hasta Indiana y Ohio durante la guerra civil. | Open Subtitles | صعدوا إلى إنديانا. وفي ولاية أوهايو. خلال الحرب الأهلية. |
A ese respecto, la Comisión viene proporcionando al Líbano asesoramiento en materia de políticas y apoyo para rehabilitar ciudades que fueron destruidas durante la guerra civil. | UN | وفي هذا الصدد، تقدم اللجنة إلى لبنان المشورة والدعم في مجال السياسة العامة لإنعاش المدن التي دمرت خلال الحرب الأهلية اللبنانية. |
Numerosos jefes de grupos terroristas que operan en Argelia habían sido enrolados por Osama bin Laden en las filas de los voluntarios islamistas durante la guerra civil del Yemen. | UN | وتم تجنيد العديد من قادة الجماعات الإسلامية النشيطة في الجزائر من طرف أسامة بن لادن في صفوف المتطوعين الإسلاميين خلال الحرب الأهلية في اليمن. |
El Comité recomienda al Estado Parte que conceda prioridad absoluta a garantizar que los autores de las violaciones de los derechos humanos cometidas durante la guerra civil no quedan impunes y que las víctimas reciben una indemnización apropiada lo antes posible. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تولي أولوية عالية لضمان عدم إفلات المذنبين بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان خلال الحرب الأهلية من العقاب، وأن تمنح الضحايا التعويض المناسب بأسرع ما يمكن. |
Al parecer el Sr. Norman aún ejerce una influencia considerable entre los ex miembros de las Fuerzas de Defensa Civil, a las que dirigió durante la guerra civil. | UN | ويبدو أن السيد نورمان ما زال يملك تأثيرا كبيرا في أوساط الأعضاء السابقين لقوات الدفاع المدني، التي كان يقودها خلال الحرب الأهلية. |
37. Hezbollah es una organización shií que comenzó a tomar forma durante la guerra civil libanesa. | UN | 37- وحزب الله هو منظمة شيعية بدأت تتشكل خلال الحرب الأهلية اللبنانية. |
58. Miles de niños fueron secuestrados durante la guerra civil entre el norte y el sur. | UN | 58- وقد خُطف آلاف الأطفال خلال الحرب الأهلية بين الشمال والجنوب. |
durante la guerra civil, en el Sudán meridional y en las zonas de transición, las Fuerzas Armadas del Sudán utilizaron milicias ilegales para controlar el territorio. | UN | وقد استخدمت القوات المسلحة السودانية خلال الحرب الأهلية في جنوب السودان والمناطق الانتقالية ميليشيات غير قانونية للسيطرة على الإقليم. |
Reviste particular interés su testimonio relativo a la función desempeñada por diversos funcionarios públicos en la guerra civil de Liberia. | UN | وثمّة اهتمام خاص بشهادته بشأن الدور الذي قام به عدّة مسؤولين عامّين خلال الحرب الأهلية الليبرية. |
El Sr. Bamba (Côte d ' Ivoire) dice que Côte d ' Ivoire viene trabajando para deshacer el daño que sufrieron los niños del país durante el conflicto civil que duró un decenio y la crisis de 2010-2011 a raíz de la elecciones. | UN | 21 - السيد بامبا (كوت ديفوار): قال إن بلده يعمل على تدارك الضرر الذي عانى منه الأطفال خلال الحرب الأهلية التي استمرت عقدا كاملا وخلال أزمة ما بعد الانتخابات في 2010-2011. |