"خلال الحملة" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante la campaña
        
    • en la campaña
        
    • mediante la Campaña
        
    • durante las campañas
        
    • la ofensiva
        
    • de la campaña
        
    La radio y la televisión estatales fueron un ejemplo adecuado durante la campaña electoral. UN وكانــت اﻹذاعة والتلفزة العائدتان للدولة مثالا مناسبا على ذلك خلال الحملة الانتخابية.
    Estamos convencidos de que el acuerdo fue elaborado... con Estados Unidos durante la campaña electoral. Open Subtitles نحن مقتنعون أنه تمت صياغة هذه الصفقة مع الولايات المتحدة خلال الحملة الانتخابية
    Queda por ver, sin embargo, si esa mejora es real y se mantiene durante la campaña electoral. UN ولم يتبين بعد ما إذا كان التحسن البادي هو تحسن حقيقي وما إذا كان بالوسع المحافظة عليه خلال الحملة الانتخابية.
    Esto fue especialmente visible durante la campaña electoral. UN ولقد كان ذلك واضحا بصورة جلية خلال الحملة الانتخابية.
    Desde el Estado, el Tribunal Supremo Electoral lanzó una campaña para promover el voto de las mujeres en la campaña electoral pasada. UN ومن جانب الدولة، أطلقـت المحكمة العليا للانتخابات حملة لتشجيـع تصويت النساء خلال الحملة الانتخابيـة السابقة.
    Las cadenas privadas de radio y televisión no pueden emitir propaganda a favor de ningún partido político durante la campaña. UN ولا يسمح للمحطات الإذاعية والتلفزيونية الخاصة بالترويج لصالح أي حزب سياسي خلال الحملة الانتخابية.
    El plan de Zambia se refiere a la asistencia ofrecida por las organizaciones no gubernamentales locales a las mujeres durante la campaña electoral de 1996. UN وأشارت خطة زامبيا إلى المساعدة التي قدمتها المنظمات غير الحكومية المحلية إلى المرأة خلال الحملة الانتخابية في عام ١٩٩٦.
    Los mosquiteros impregnados de insecticida se distribuirán a las mujeres embarazadas durante la campaña de lucha contra el tétanos materno y neonatal que pronto va a comenzar. UN وستوزع الناموسيات المعالجة بمبيد حشري على الحوامل خلال الحملة القادمة للتحصين ضد كزاز الأمهات والمواليد.
    La tasa indicada se corresponde con el objetivo fijado durante la campaña electoral. UN وتطابقت النسبة المعلنة مع الهدف المحدد خلال الحملة الانتخابية.
    Sin embargo, las reuniones políticas celebradas durante la campaña electoral fueron relativamente poco concurridas y transcurrieron pacíficamente. UN ومع ذلك، فقد كانت التجمعات السياسية خلال الحملة الانتخابية صغيره الحجم نسبيا وجرت في أجواء سلمية.
    Además, algunas declaraciones del Sr. Gomes Jr. durante la campaña fueron interpretadas por el Jefe de Estado Mayor, General Tagme Na Waie, como una amenaza contra los militares. UN وإضافة إلى ذلك، فسر رئيس الأركان، الجنرال تاعمي نا واي، البيانات التي أدلى بها السيد غوميس الإبن خلال الحملة بأنها تهديد مقنع ضد العسكريين.
    Se respetaron los derechos de los candidatos y sus partidarios durante la campaña, pese a los incidentes aislados de violaciones documentadas. UN واحتُرمت حقوق المرشحين ومؤيديهم خلال الحملة الانتخابية، على الرغم من بعض الحوادث المعزولة بارتكاب انتهاكات موثقة.
    Según datos del Ministerio de Salud palestino, 1.440 palestinos resultaron muertos y 5.380 heridos durante la campaña militar. UN ووفقا لوزارة الصحة التابعة للسلطة الفلسطينية، لقي 440 1 فلسطينيا مصرعهم وأصيب 380 5 غيرهم خلال الحملة العسكرية.
    El Gobierno de la Primera Ministra Yingluck Shinawatra trabaja ahora de manera decidida para cumplir las promesas que hizo durante la campaña electoral. UN وتعمل إدارة رئيس الوزراء ينغلوك شيناواترا بحزم للوفاء بالوعود التي قطعتها خلال الحملة الانتخابية.
    Respeto de la libertad de opinión y de expresión durante la campaña electoral; UN احترام حرية الرأي والتعبير خلال الحملة الانتخابية؛
    Reparto equitativo del tiempo de emisión en los canales audiovisuales públicos durante la campaña electoral; UN التوزيع العادل لوقت البث في المحطات السمعية والبصرية العمومية خلال الحملة الانتخابية؛
    Y aquí tenemos un escenario donde se marcó el nombre del presidente antes del proceso electoral durante la campaña. TED وهنا كان أمامنا سيناريو حيث اسم الرئيس لوَّح في الأفق قبل العملية الانتخابية، خلال الحملة.
    Gracias, hermano. durante la campaña, perdí la noción de lo que importa. Open Subtitles شكرا اخوي لبعض الاوقات خلال الحملة الانتخابية ما عرفت الصح من الغلط
    La misión del Consejo de Seguridad instó al Vicepresidente Yerodia a que fomentara la tolerancia en la campaña electoral. UN وحثت بعثة مجلس الأمن نائب الرئيس ييروديا على تشجيع التسامح خلال الحملة الانتخابية.
    Los grupos dieron seguimiento a la situación durante las campañas electorales y las elecciones propiamente dichas. UN وقد تابع الفريقان الحالة خلال الحملة والانتخابات نفسها.
    También es importante que la ofensiva contra el terrorismo se lleve a cabo respetando los derechos humanos y el estado de derecho. UN ومن الأهمية بمكان أن تحترم حقوق الإنسان وسيادة القانون خلال الحملة ضد الإرهاب.
    Si insisto en este punto ello es debido también al desarrollo y los resultados de la campaña electoral. UN وتأكيدي لذلك يأتي أيضا في ضوء التقدم الذي أحرز خلال الحملة الانتخابية والنتائج التي أسفرت عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more