La radio y la televisión estatales fueron un ejemplo adecuado durante la campaña electoral. | UN | وكانــت اﻹذاعة والتلفزة العائدتان للدولة مثالا مناسبا على ذلك خلال الحملة الانتخابية. |
Estamos convencidos de que el acuerdo fue elaborado... con Estados Unidos durante la campaña electoral. | Open Subtitles | نحن مقتنعون أنه تمت صياغة هذه الصفقة مع الولايات المتحدة خلال الحملة الانتخابية |
Queda por ver, sin embargo, si esa mejora es real y se mantiene durante la campaña electoral. | UN | ولم يتبين بعد ما إذا كان التحسن البادي هو تحسن حقيقي وما إذا كان بالوسع المحافظة عليه خلال الحملة الانتخابية. |
Esto fue especialmente visible durante la campaña electoral. | UN | ولقد كان ذلك واضحا بصورة جلية خلال الحملة الانتخابية. |
Desde el Estado, el Tribunal Supremo Electoral lanzó una campaña para promover el voto de las mujeres en la campaña electoral pasada. | UN | ومن جانب الدولة، أطلقـت المحكمة العليا للانتخابات حملة لتشجيـع تصويت النساء خلال الحملة الانتخابيـة السابقة. |
Las cadenas privadas de radio y televisión no pueden emitir propaganda a favor de ningún partido político durante la campaña. | UN | ولا يسمح للمحطات الإذاعية والتلفزيونية الخاصة بالترويج لصالح أي حزب سياسي خلال الحملة الانتخابية. |
El plan de Zambia se refiere a la asistencia ofrecida por las organizaciones no gubernamentales locales a las mujeres durante la campaña electoral de 1996. | UN | وأشارت خطة زامبيا إلى المساعدة التي قدمتها المنظمات غير الحكومية المحلية إلى المرأة خلال الحملة الانتخابية في عام ١٩٩٦. |
Los mosquiteros impregnados de insecticida se distribuirán a las mujeres embarazadas durante la campaña de lucha contra el tétanos materno y neonatal que pronto va a comenzar. | UN | وستوزع الناموسيات المعالجة بمبيد حشري على الحوامل خلال الحملة القادمة للتحصين ضد كزاز الأمهات والمواليد. |
La tasa indicada se corresponde con el objetivo fijado durante la campaña electoral. | UN | وتطابقت النسبة المعلنة مع الهدف المحدد خلال الحملة الانتخابية. |
Sin embargo, las reuniones políticas celebradas durante la campaña electoral fueron relativamente poco concurridas y transcurrieron pacíficamente. | UN | ومع ذلك، فقد كانت التجمعات السياسية خلال الحملة الانتخابية صغيره الحجم نسبيا وجرت في أجواء سلمية. |
Además, algunas declaraciones del Sr. Gomes Jr. durante la campaña fueron interpretadas por el Jefe de Estado Mayor, General Tagme Na Waie, como una amenaza contra los militares. | UN | وإضافة إلى ذلك، فسر رئيس الأركان، الجنرال تاعمي نا واي، البيانات التي أدلى بها السيد غوميس الإبن خلال الحملة بأنها تهديد مقنع ضد العسكريين. |
Se respetaron los derechos de los candidatos y sus partidarios durante la campaña, pese a los incidentes aislados de violaciones documentadas. | UN | واحتُرمت حقوق المرشحين ومؤيديهم خلال الحملة الانتخابية، على الرغم من بعض الحوادث المعزولة بارتكاب انتهاكات موثقة. |
Según datos del Ministerio de Salud palestino, 1.440 palestinos resultaron muertos y 5.380 heridos durante la campaña militar. | UN | ووفقا لوزارة الصحة التابعة للسلطة الفلسطينية، لقي 440 1 فلسطينيا مصرعهم وأصيب 380 5 غيرهم خلال الحملة العسكرية. |
El Gobierno de la Primera Ministra Yingluck Shinawatra trabaja ahora de manera decidida para cumplir las promesas que hizo durante la campaña electoral. | UN | وتعمل إدارة رئيس الوزراء ينغلوك شيناواترا بحزم للوفاء بالوعود التي قطعتها خلال الحملة الانتخابية. |
Respeto de la libertad de opinión y de expresión durante la campaña electoral; | UN | احترام حرية الرأي والتعبير خلال الحملة الانتخابية؛ |
Reparto equitativo del tiempo de emisión en los canales audiovisuales públicos durante la campaña electoral; | UN | التوزيع العادل لوقت البث في المحطات السمعية والبصرية العمومية خلال الحملة الانتخابية؛ |
Y aquí tenemos un escenario donde se marcó el nombre del presidente antes del proceso electoral durante la campaña. | TED | وهنا كان أمامنا سيناريو حيث اسم الرئيس لوَّح في الأفق قبل العملية الانتخابية، خلال الحملة. |
Gracias, hermano. durante la campaña, perdí la noción de lo que importa. | Open Subtitles | شكرا اخوي لبعض الاوقات خلال الحملة الانتخابية ما عرفت الصح من الغلط |
La misión del Consejo de Seguridad instó al Vicepresidente Yerodia a que fomentara la tolerancia en la campaña electoral. | UN | وحثت بعثة مجلس الأمن نائب الرئيس ييروديا على تشجيع التسامح خلال الحملة الانتخابية. |
Los grupos dieron seguimiento a la situación durante las campañas electorales y las elecciones propiamente dichas. | UN | وقد تابع الفريقان الحالة خلال الحملة والانتخابات نفسها. |
También es importante que la ofensiva contra el terrorismo se lleve a cabo respetando los derechos humanos y el estado de derecho. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تحترم حقوق الإنسان وسيادة القانون خلال الحملة ضد الإرهاب. |
Si insisto en este punto ello es debido también al desarrollo y los resultados de la campaña electoral. | UN | وتأكيدي لذلك يأتي أيضا في ضوء التقدم الذي أحرز خلال الحملة الانتخابية والنتائج التي أسفرت عنها. |