Nos alienta constatar en esta ocasión que el nuevo Presidente electo se ha comprometido a seguir ese mismo rumbo durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وفي هذه المناسبة نشعر بالارتياح إزاء تعهد الرئيس المنتخب بمواصلة السير على هدي خطاكم خلال الدورة الستين للجمعية العامة. |
Igual que en años anteriores, solicito que se permita al Comité de Relaciones con el País Anfitrión reunirse en la Sede durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | على غرار ما حدث في السنوات السابقة، أقدم بموجب هذه الرسالة طلبا بمنح لجنة العلاقات مع البلد المضيف الإذن بأن تجتمع خلال الدورة الستين للجمعية العامة. |
El legado de nuestros esfuerzos seguirá definiéndose durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وسيستمر تحديد تركة جهودنا خلال الدورة الستين للجمعية العامة. |
La elección del relator del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe se realizará en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وسيجري انتخاب المقرر من مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي خلال الدورة الستين للجمعية العامة. |
Los Estados deben hacer mayores esfuerzos para garantizar que dicho Convenio se haga realidad durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ويجب أن تبذل الدول المزيد من الجهود لضمان أن تؤتي أكلها خلال الدورة الستين للجمعية العامة. |
Así pues, es necesario que durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea se celebre un debate sobre todos los aspectos del proyecto. | UN | وبالتالي يجب إجراء مناقشة متعمقة لجميع جوانب المشروع خلال الدورة الستين للجمعية. |
Temas del programa pendientes de examen durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General | UN | بنود جدول الأعمال المتبقية للنظر فيها خلال الدورة الستين للجمعية العامة |
Mi país patrocinó el proyecto de resolución pertinente y el hecho de que no se aprobara por consenso durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General es algo alarmante. | UN | ومما يدعو إلى القلق عدم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء خلال الدورة الستين للجمعية العامة. |
Actividades del Experto independiente durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General | UN | أنشطة المقرر الخاص خلال الدورة الستين للجمعية العامة |
Nicaragua, como país fundador de ésta nuestra Organización reafirma su compromiso con su Carta y reitera sus aspiraciones a ser miembro no permanente del Consejo de Seguridad durante las elecciones que se realizarán durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونيكاراغوا بوصفها إحدى الدول المؤسسة لهذه المنظمة تعيد تأكيد التزامها بالميثاق وتأكيد تطلعها لأن تصبح عضوا غير دائم في مجلس الأمن، في الانتخابات التي ستعقد خلال الدورة الستين للجمعية العامة. |
El orador señala a la atención de los presentes la iniciativa conjunta de Ucrania y otros Estados Miembros de conmemorar el 20° aniversario del accidente de Chernobyl durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, en la primavera de 2006. | UN | ووجه الانتباه إلى المبادرة المشتركة لأوكرانيا ودول أعضاء أخرى لإحياء الذكرى السنوية العشرين لحادثة تشيرنوبيل خلال الدورة الستين للجمعية العامة في ربيع عام 2006. |
El informe de ejecución correspondiente al período 2004/2005 se presentará a su debido tiempo, según proceda, durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وسيقدم تقرير الأداء عن الفترة 2004/2005 في الوقت المناسب، حسبما هو مطلوب، خلال الدورة الستين للجمعية العامة. |
Habiendo coordinado las deliberaciones, que duraron una semana, confío personalmente en que podremos lograr un resultado positivo durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, como sugirió el Secretario General. | UN | وإذ عملت على تنسيق المناقشات التي استمرت أسبوعا كاملا، فإنني واثق شخصيا من أننا سنتمكن من تحقيق نتيجة إيجابية خلال الدورة الستين للجمعية العامة، وفقا لاقتراح الأمين العام. |
Después de estas consultas, personalmente tengo confianza en que podremos lograr un resultado positivo, finalizando el convenio durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, como lo ha sugerido el Secretario General. | UN | وبعد انتهاء هذه المشاورات فإنني موقن أننا سنتوصل إلى نتيجة إيجابية تكلل بوضع اللمسات الأخيرة على الاتفاقية خلال الدورة الستين للجمعية العامة، وفقا لاقتراح الأمين العام. |
Opinamos que se precisa un acuerdo intergubernamental sobre los detalles relativos al papel, la función y el mandato de este comité, cuestión que habríamos preferido debatir en mayor detalle durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونرى أن الاتفاق الحكومي الدولي المسبق على التفاصيل المتعلقة بدور تلك اللجنة وعملها وولايتها أمر مطلوب، وكنا نفضل أن يناقش هذا الجانب بتفصيل أكبر خلال الدورة الستين للجمعية العامة. |
El informe constituye un desafío oportuno para que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas deliberen y formulen recomendaciones audaces y resueltas destinadas a nuestros dirigentes que se darán cita en la cumbre de alto nivel durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ويضع التقرير أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تحديا جاء في حينه لمناقشته وتقديم توصيات جريئة وحاسمة لزعمائنا أثناء مؤتمر القمة الرفيع المستوى الذي يعقد خلال الدورة الستين للجمعية العامة. |
La Quinta Comisión examinará durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea tanto una exposición detallada de las consecuencias del proyecto de resolución para el presupuesto por programas como el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto al respecto. | UN | وستبحث اللجنة الخامسة خلال الدورة الستين للجمعية بيان تفصيلي للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عنه. |
Además, tan sólo en el sexagésimo período de sesiones, la Asamblea creó la Comisión de Consolidación de la Paz y el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت الجمعية العامة، خلال الدورة الستين وحدها، لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان. |
Reiteramos nuestras felicitaciones a su predecesor, el Sr. Jan Eliasson, Ministro de Relaciones Exteriores de Suecia, por su liderazgo en el sexagésimo período de sesiones. | UN | ونجدد الإعراب عن تهانئنا لسلفها، السيد يان إلياسون، وزير خارجية السويد، على دوره القيادي خلال الدورة الستين. |
Numerosas propuestas han recibido un acuerdo de principio, lo cual deja a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones la tarea de finalizar la labor. | UN | وقد قُبل عدد من المقترحات المبشرة من حيث المبدأ فقط، مع ترك تحديد التفاصيل خلال الدورة الستين. |
El lanzamiento del volumen está previsto para el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ومن المتوقع أن يخرج ذلك المجلد إلى حيز الوجود خلال الدورة الستين للجمعية العامة. |
En el transcurso del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, Eslovenia seguirá apoyando activamente la creación de un Consejo de Derechos Humanos fuerte y eficiente. | UN | وفي خلال الدورة الستين للجمعية العامة، ستواصل سلوفينيا دعمها النشط لإنشاء مجلس جديد قوي وفعال لحقوق الإنسان. |