"خلال الربع الأول من" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante el primer trimestre de
        
    • en el primer trimestre de
        
    • en el primer trimestre del
        
    • durante el primer trimestre del
        
    • para el primer trimestre de
        
    • en el primer semestre de
        
    • para el primer trimestre del
        
    • entre el primer trimestre de
        
    • dentro del primer trimestre
        
    Esta norma se comunicará a las misiones durante el primer trimestre de 2008. UN وستُعمم تلك المعايير على البعثات خلال الربع الأول من عام 2008.
    La tendencia de los gastos durante el primer trimestre de 2002 muestra que puede alcanzarse esa meta. UN ويدل اتجاه النفقات خلال الربع الأول من عام 2002 على أن الهدف قابل للتحقيق.
    Estos datos se introdujeron en el fondo central de datos durante el primer trimestre de 2003. UN وقد أدخلت هذه البيانات في المستودع المركزي للبيانات خلال الربع الأول من عام 2003.
    Muchos de ellos registraron un crecimiento negativo de entre 10 y 25% en el primer trimestre de 2009, y fue aún peor en el segundo trimestre. UN وشهد الكثير منها نمواً سالباً بمقدار 10 إلى 15 في المائة خلال الربع الأول من عام 2009 وتدهوراً جديداً في الربع الثاني.
    Está previsto completar ambos documentos de orientación en el primer trimestre de 2012 UN ومن المقرر إنجاز الوثيقتين التوجيهيتين خلال الربع الأول من عام 2012
    Se prevé proponer al personal directivo superior normas revisadas a este respecto en el primer trimestre de 2003. UN ويُعتزم أن تقترح على الإدارة العليا سياسة منقحة خلال الربع الأول من عام 2003.
    La Caja había alcanzado un nuevo nivel sin precedentes de 27.100 millones de dólares durante el primer trimestre de 2004. UN وقد سجل الصندوق رقما قياسيا قدره 27.1 بليون دولار خلال الربع الأول من عام 2004.
    La aplicación de ese procedimiento de examen se llevará a cabo durante el primer trimestre de 2005. UN وسيلي هذا تنفيذ الإجراءات خلال الربع الأول من عام 2005.
    La Subdivisión de Servicios de Auditoría examinará y verificará los asientos durante el primer trimestre de 2005. UN سيقوم فرع خدمات مراجعة الحسابات باستعراض البيانات والتحقق منها خلال الربع الأول من عام 2005.
    Se espera que durante el primer trimestre de 2004 finalice la adopción de esas 50 nuevas reformas. UN ومن المتوقع إقرار 50 إصلاحا من الإصلاحات الجديدة خلال الربع الأول من عام 2004.
    Los datos sobre los refugiados se publicarán durante el primer trimestre de 2004. UN وستُنشر البيانات المتعلقة باللاجئين خلال الربع الأول من عام 2004.
    Por razones de seguridad en el Iraq, los equipos técnicos kuwaitíes no pudieron proseguir su trabajo en el país durante el primer trimestre de 2005. UN وبسبب الشواغل الأمنية في العراق، لم تتمكن الفرق التقنية الكويتية من مواصلة عملها هناك خلال الربع الأول من عام 2005.
    Por ejemplo, la fase II de la aplicación E-STARS dará comienzo en el primer trimestre de 2004. UN وعلى سبيل المثال سيتم إصدار المرحلة الثانية من تطبيق إي ستارز خلال الربع الأول من عام 2004.
    El informe se terminó en el primer trimestre de 2003. UN وقد وُضعت اللمسات الأخيرة على التقرير خلال الربع الأول من عام 2003.
    Está previsto celebrar otras reuniones en el Senegal, la India y Uzbekistán en el primer trimestre de 2003. UN ويخطط لعقد اجتماعات أخرى في السنغال، والهند وأوزبكستان خلال الربع الأول من عام 2003.
    La segunda reunión se celebrará en el primer trimestre de 2005. UN ومن المقرر أن ينعقد اجتماع الخبراء الثاني خلال الربع الأول من عام 2005.
    Se prevé que la instalación de esta estación estará terminada en el primer trimestre de 2005. UN ويـُـتوقع أن يكتمل تركيب المحطة خلال الربع الأول من عام 2005.
    El manual se publicaría cuando concluya el presente ejercicio, en el primer trimestre de 2006. UN وسيصدر الدليل لدى انتهاء هذه المهمة خلال الربع الأول من عام 2006.
    Se prevé que en el primer trimestre del 2003 se propondrán normas revisadas al personal directivo superior. UN ومن المزمع اقتراح سياسة منقحة على الإدارة العليا خلال الربع الأول من عام 2003.
    Su principal objetivo era presentarle al pueblo de Honduras un informe que, según se esperaba, quedaría terminado durante el primer trimestre del año siguiente. UN ويتمثل هدفها الرئيسي في أن تقدم إلى شعب هندوراس تقريراً تأمل إمكانية الانتهاء منه خلال الربع الأول من العام المقبل.
    para el primer trimestre de 2015 está prevista otra reunión de grupo de expertos con el fin de validar esos productos. UN ومن المزمع تنظيم اجتماع إضافي لفريق خبراء للتحقق من صحة هذه المنتجات خلال الربع الأول من عام 2015.
    En la propuesta revisión de las normas relativas a estos certificados, que se presentará al personal directivo superior en el primer semestre de 2003, se analizarán también diversos aspectos de un control eficaz de los recursos de auditoría. UN كما أن السياسة المنقَّحة المقترحة فيما يتصل بشهادات مراجعة حسابات الشركاء المنفِّذين، وهي السياسة التي ستُعرض على الإدارة العليا خلال الربع الأول من عام 2003، ستنظر أيضاً في مختلف جوانب عملية الرصد الفعال لموارد مراجعة الحسابات.
    Los trabajos de la Comisión están en proceso. Su informe se espera para el primer trimestre del año entrante. UN وعمل اللجنة جار بالفعل، ومن المتوقع صدور تقريرها خلال الربع الأول من العام المقبل.
    Países en desarrollo: tendencias en el costo de transferencia de remesas entre el primer trimestre de 2009 y el segundo trimestre de 2014 UN الاقتصادات النامية: الاتجاهات السائدة في تكاليف التحويلات خلال الربع الأول من عام 2009 والربع الثاني من عام 2014

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more