No obstante, algunas organizaciones no tenían esa restricción y pagaban el subsidio siempre que el hijo cumpliera los 5 años en cualquier momento durante el año escolar y que se demostrara que el hijo estaba matriculado en un programa de tiempo completo. | UN | ومع ذلك،لم تكن منظمات عديدة تطبق هذا التقييد وكانت تدفع المنحة طالما بلغ الطفل 5 سنوات من العمر في أي وقت خلال السنة الدراسية وتسلمت المنظمة ما يثبت أنه مسجل في برنامج دراسي بدوام كامل. |
Abandono escolar durante el año escolar y el período estival | UN | انسحاب الطلبة من الدراسة خلال السنة الدراسية أو في فترة الصيف |
El programa aprovecha las instalaciones y los maestros del sistema de enseñanza académica y durante el año académico se imparten cuatro clases vespertinas por semana de dos horas de duración. | UN | وهذا البرنامج يستغل مرافق النظام المدرسي الرسمي ومعلميه، ويقدم خلال السنة الدراسية دراسة مسائية عبارة عن ساعتين من الدروس تتكرر في أربعة أمسيات. |
Esta cuestión se examinará con más detenimiento en el año escolar 2013/14, sobre la base de las conclusiones del Observatorio. | UN | وستُدرس مسألة مضايقة المثليين بعمق أكبر خلال السنة الدراسية 2013-2014، استناداً إلى النتائج التي يتوصل إليها المرصد. |
en el año académico 2000-2001 trabajan en Gibraltar 364 profesores. | UN | وبلغ عدد المعلمين العاملين في جبل طارق خلال السنة الدراسية 2000/2001 ما مجموعه 364 معلما. |
Este sistema se basa en la evaluación y el diagnóstico permanentes de las dificultades de los alumnos, junto con el desarrollo de actividades de recuperación durante el curso escolar. | UN | ويستند النظام إلى التقييم والتشخيص المستمرين لجوانب ضعف الطالب، ثم وضع تدابير لمعالجة هذا الضعف خلال السنة الدراسية. |
Además, en algunas comunas se había incluido la enseñanza en la lengua materna de los alumnos extranjeros en el plan de estudios primarios durante el año escolar 1993/1994. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أدخل التدريس باللغة اﻷم للتلاميذ اﻷجانب في المناهج التعليمية للمدارس الابتدائية في بعض المناطق البلدية خلال السنة الدراسية ١٩٩٣ - ١٩٩٤. |
Además, en algunas comunas se había incluido la enseñanza en la lengua materna de los alumnos extranjeros en el plan de estudios primarios durante el año escolar 1993/1994. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أدخل التدريس باللغة اﻷم للتلاميذ اﻷجانب في المناهج التعليمية للمدارس الابتدائية في بعض المناطق البلدية خلال السنة الدراسية ١٩٩٣ - ١٩٩٤. |
Este sistema se basa en la evaluación permanente y el diagnóstico de las dificultades de los alumnos, junto con el desarrollo de actividades de recuperación durante el año escolar. | UN | ويستند النظام إلى التقييم والتشخيص المستمرين لجوانب ضعف الطالب، بالإضافة الى وضع وسائل لمعالجة هذا الضعف خلال السنة الدراسية. |
677. Se realizan durante el año escolar charlas de promoción de la salud bucal y dental para estudiantes, sus padres y el personal docente. | UN | 677- وتُجرى محادثات شفهية بشأن تعزيز صحة الفم والأسنان، مع الطلبة والوالدين والهيئة التعليمية، خلال السنة الدراسية. |
El programa aprovecha las instalaciones y los maestros del sistema de enseñanza académica y durante el año académico se imparten cuatro clases vespertinas por semana de dos horas de duración. | UN | وهذا البرنامج يستغل مرافق النظام المدرسي الرسمي ومعلميه، ويقدم خلال السنة الدراسية دراسة مسائية عبارة عن ساعتين من الدروس تتكرر في أربعة أمسيات. |
durante el año académico 2002/03, el 55% de los alumnos que habían terminado las escuelas secundarias se matricularon en la enseñanza superior. | UN | وكانت نسبة الذين تخرجوا من المدارس الثانوية والتحقوا بالتعليم العالي 55 في المائة خلال السنة الدراسية 2002/2003. |
El número de estudiantes matriculados en centros de educación superior durante el año académico 2004/05, incluidos los matriculados en la Universidad Abierta, fue de 2.073.428, mientras que el número de docentes fue de 79.555. | UN | وبلغ عدد الطلاب الحاصلين على التعليم العالي خلال السنة الدراسية 2004-2005، بمن فيهم طلاب الجامعات المفتوحة، 428 073 2 طالباً، بينما بلغ عدد أعضاء هيئة التدريس 555 79 شخصاً. |
en el año escolar 2000/2001, esto es desde el 5 de septiembre de 2000 hasta el 5 de septiembre de 2001, 755 personas abandonaron anticipadamente sus estudios. | UN | خلال السنة الدراسية 2000/2001، أي من 5 أيلول/سبتمبر 2000 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2001 تسرب 755 طالبا من المدارس. |
Infraestructura escolar. en el año escolar 2003/2004, se cerró una escuela y se establecieron tres nuevas escuelas en la zona de Damasco. | UN | 230- البنية الأساسية للتعليم: خلال السنة الدراسية 2003/2004، أغلقت مدرسة واحدة وأنشئت ثلاث مدارس في منطقة دمشق. |
(Matrícula al mes de diciembre de 2001 en el año académico de 2001-2002) | UN | (الأعداد الفعلية في كانون الأول/ديسمبر 2001 للملتحقين خلال السنة الدراسية 2001/2002) |
Los datos sobre matrícula escolar mostraban un declive del 2% en la tasa total de matrícula durante el curso escolar 2005-2006. | UN | وكشفت بيانات القيد بالمدارس عن انخفاض بنسبة 2 في المائة في قيد البنات والبنين خلال السنة الدراسية 2005-2006. |
(Matrícula al mes de diciembre de 2004 en el año lectivo 2004/2005) | UN | (الأعداد الفعلية في كانون الأول/ديسمبر 2004 للمسجلين خلال السنة الدراسية 2004/2005) |
en el curso académico 2002-2003, se anunciaron 1.433 programas de ese tipo en 23 zonas. | UN | ولقد تم خلال السنة الدراسية 2002-2003 الإعلان عن تنفيذ 433 1 برنامجاً من هذا النوع في 23 منطقة. |
(Inscripción real para el año escolar de 1998/1999, al mes de diciembre de 1998) | UN | )العدد الفعلي في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ للمسجلين خلال السنة الدراسية ١٩٩٨/١٩٩٩( |
en el curso escolar 2003-2004 se incorporaron 1.267 docentes a trabajar como profesores adjuntos al proceso de universalización en las sedes municipales. | UN | وتم تعيين 267 1 معلما للعمل كمعلمين مساعدين في عملية تعميم المراكز الإقليمية، خلال السنة الدراسية 2003-2004. |
212. Con el desarrollo del Programa Nacional de Autogestión para el Desarrollo (PRONADE), durante el ciclo escolar 1999 se atendieron 211.123 niños y niñas en el nivel primario y preprimario. | UN | 212- ومع تطوير البرامج الوطنية للإدارة الذاتية التعليمية، شملت التغطية 123 211 طفلاً في المستويين الابتدائي والسابق على الابتدائي، خلال السنة الدراسية 1999. |