"خلال السنة المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante el ejercicio económico
        
    • en el ejercicio económico
        
    • durante el ejercicio financiero
        
    • durante el ejercicio fiscal
        
    • en el ejercicio fiscal
        
    • durante el año fiscal
        
    • en el ejercicio financiero
        
    • en el año fiscal
        
    • el ejercicio económico de
        
    • durante el año financiero
        
    • para el ejercicio económico
        
    • dentro del ejercicio económico
        
    • habían verificado físicamente durante
        
    • en el ejercicio presupuestario de
        
    Las actividades relacionadas con ese fondo durante el ejercicio económico fueron mínimas. UN وكانت الأنشطة المتصلة بهذا الصندوق محدودة جدا خلال السنة المالية.
    durante el ejercicio económico de 1993-1994 se estimó que se pagaron subsidios por alimentos a unos 305.500 niños. UN ويقدر عدد اﻷطفال الذين تلقوا سلفة الاعاشة خلال السنة المالية ٣٩٩١/٤٩٩١ بحوالي ٠٠٥ ٥٠٣ طفل.
    :: Petición de todo el equipo, mobiliario y vehículos previsto para 2004 lo antes posible para su entrega durante el ejercicio económico UN :: رفع طلبات توريد بكل المعدات والأثاث والمركبات المقررة لسنة 2004 في أقرب موعد ممكن من أجل تسليمها خلال السنة المالية
    El Oficial de Presupuesto Jefe realiza verificaciones cada seis meses en el ejercicio económico. UN ويجري كبير موظفي الميزانية عمليات تحقُّق كل ستة أشهر خلال السنة المالية.
    El Japón está preparándose para introducir el sistema de información anticipada sobre pasajeros en el ejercicio económico de 2004. UN اليابان بصدد الأخذ بنظام المعلومات المسبقة عن المسافرين خلال السنة المالية 2004.
    De conformidad con dicho acuerdo, el PNUD debe proporcionar a los gobiernos estados financieros comprobados respecto de cada acuerdo de servicios de gestión cuyos gastos sean superiores a 100.000 dólares durante el ejercicio financiero del caso. UN ويتعين على البرنامج الإنمائي، بموجب هذا الاتفاق، أن يقدم للحكومات بيانات مالية مراجعة عن كل اتفاق من اتفاقات الخدمات الإدارية تفوق نفقاته 000 100 دولار خلال السنة المالية قيد النظر.
    :: Petición de todo el equipo, mobiliario y vehículos previsto para 2004 lo antes posible para su entrega durante el ejercicio económico UN :: رفع طلبات توريد بكل المعدات والأثاث والمركبات المقررة لسنة 2004 في أقرب موعد ممكن من أجل تسليمها خلال السنة المالية
    Ello obedece principalmente a los reintegros efectuados durante el ejercicio económico de 2004 de contribuciones del personal y economías hechas en años anteriores. UN ويرجع ذلك أساسا إلى التنازل عن الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين ووفورات العام السابق خلال السنة المالية 2004.
    Por ejemplo, durante el ejercicio económico 2009/10 se evaluó 14 veces a un proveedor. UN فعلى سبيل المثال، أجري 14 تقييما لأحد الموردين خلال السنة المالية 2009/2010.
    El Gobierno se ha comprometido a ampliar las asignaciones presupuestarias del sector de la salud durante el ejercicio económico actual. UN والحكومة ملتزمة برصد مزيد من مخصصات الميزانية لقطاع الصحة خلال السنة المالية الحالية.
    Por ejemplo, durante el ejercicio económico 2009/10, se evaluó 14 veces a un proveedor. UN فعلى سبيل المثال، أجري 14 تقييما لأحد الموردين خلال السنة المالية 2009/2010.
    durante el ejercicio económico se pidieron en total 2.365 contenedores para facilitar la separación de desechos. UN وجهزت طلبية لشراء 365 2 صندوق قمامة لتيسير فصل النفايات خلال السنة المالية.
    Las actividades de la cuenta de garantía bloqueada durante el ejercicio económico de 2012 fueron las siguientes: UN كانت أنشطة حساب الضمان خلال السنة المالية 2012 كالتالي:
    en el ejercicio económico 2009/10, el presupuesto para proyectos de efecto rápido fue de 12,50 millones de dólares. UN 100 - خلال السنة المالية 2009/2010، بلغت الميزانية المخصصة للمشاريع السريعة الأثر 12.50 مليون دولار.
    Preocupaba al Comité que esa metaevaluación no se hubiera realizado en el ejercicio económico anterior, sino que se hubiera aplazado hasta el ejercicio actual. UN وأعربت اللجنة عن قلقها من أن استعراض التقييم لم يجر خلال السنة المالية السابقة، وإنما أُجّل إلى السنة الحالية.
    Los intereses devengados por inversiones que se han efectuado en el ejercicio económico pero que se pagarán en el futuro se contabilizan como cuentas por cobrar. UN أما الفائدة المستحقة من الاستثمارات التي يضطلع بها خلال السنة المالية ويكون تاريخ استحقاقها واقعا في فترات مقبلة فإنها تسجل باعتبارها من حسابات القبض.
    en el ejercicio económico de 1998 se realizarán las actividades siguientes: UN ٦٢ - سيتم الاضطلاع باﻷنشطة التالية خلال السنة المالية ١٩٩٨:
    Aunque el Gobierno anunció que durante el ejercicio financiero de 2008 se proporcionarían a la institución unos 31 millones de dólares, los fondos todavía no se han desembolsado. UN ومع أن الحكومة أعلنت أنه سيجري تقديم حوالي 31 مليون دولار إلى المؤسسة خلال السنة المالية 2008، فلم تصرف المبالغ بعد.
    Por su parte, el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF) estableció compromisos de préstamos adicionales por valor de 1.000 millones de dólares durante el ejercicio fiscal de 1991. UN ومن ناحية البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير، يلاحظ أنه كان هناك التزام بقروض إضافية تبلغ بليون دولار خلال السنة المالية ١٩٩١.
    en el ejercicio fiscal, las medidas económicas más amplias lograron una recuperación modesta en Europa. UN وبينت المؤشرات الاقتصادية الأوسع تحقق تعاف محدود في أوروبا خلال السنة المالية.
    Sin embargo, se prevé que los verdaderos efectos se sentirán en el ejercicio financiero de 2006. UN غير أن من المتوقع أن يُلمس التأثير الكامل خلال السنة المالية 2006.
    No obstante, los Estados Unidos están dispuestos a aumentar sustancialmente, en el año fiscal 1998, sus contribuciones voluntarias a los programas de protección del clima mundial. UN بيد أن الولايات المتحدة على استعداد ﻷن تزيد بقدر ملموس تبرعاتها المقدمة للبرامج الدولية المتعلقة بالمناخ خلال السنة المالية ١٩٩٨.
    De aproximadamente 100 préstamos gestionados en nombre del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), 14 no se habían hecho efectivos durante el año financiero 2001. UN ذلك أن 14 قرضا من أصل ما يقرب من 100 قرض تم التصرف بشأنها نيابة عن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لم تدخل حيز النفاذ خلال السنة المالية 2001.
    72. para el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 1994, se registró un superávit devengado de unos 5,7 millones de libras esterlinas. UN ٧٢ - حقق، خلال السنة المالية المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣، فائض تشغيلي قُدر ﺑ ٥,٧ ملايين جنية استرليني.
    La UNSOA canceló varias obligaciones por valor de 3,0 millones de dólares correspondientes al período 2008/09; la obligación de mayor importe se canceló debido a que un proveedor no pudo suministrar los bienes adquiridos dentro del ejercicio económico (1,7 millones de dólares). UN ألغى المكتب التزامات قدرها 3 ملايين دولار للفترة 2008/2009، نجم أكبرها عن عجز أحد الموردين عن توفير السلع المشتراة خلال السنة المالية (1.7 مليون دولار).
    a) En la UNMIL, de los 42.173 artículos no fungibles, 7.781 (18,45%), valorados en 32,28 millones de dólares, no se habían verificado físicamente durante 2006/2007. UN (أ) في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، من أصل 173 42 وحدة من الأصول غير المستهلكة، لم يجر التحقق المادي بشأن 781 7 وحدة من الأصول (18.45 في المائة) قيمتها 32.28 مليون دولار خلال السنة المالية 2006/2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more