Perú ha reducido el cultivo a la mitad, y Bolivia espera eliminarlo en los próximos dos años. | UN | فخفضت بيرو زراعته بمقدار النصف، وتتوقع بوليفيا القضاء على زراعته خلال السنتين القادمتين. |
En particular, hay que alentar a los países que no han cumplido ese compromiso a que lo hagan en los próximos dos años. | UN | والبلدان التي لم تف بذلك الالتزام، على نحو خاص، ينبغي أن تشجع على القيام بذلك خلال السنتين القادمتين. |
Se tiene previsto que más de 5,5 millones de mozambiqueños serán reasentados durante los próximos dos años. | UN | ومن المتوقع أن يعاد توطين ما يزيد عن ٥,٥ مليون موزامبيقي خلال السنتين القادمتين. |
en los dos próximos años, el UNIDIR centrará la atención en África occidental y Asia nororiental. | UN | ويعتزم المعهد التركيز على غرب أفريقيا وشمال شرق آسيا خلال السنتين القادمتين. |
No obstante, la pesada carga de trabajo de esa Sala hace que no se puedan tomar nuevos casos al menos durante los dos próximos años. | UN | بيد أن عبء العمل الثقيل لهذه الدائرة يعني أنها لن تتمكن من الاضطلاع بأي قضية جديدة خلال السنتين القادمتين. |
El Gobierno proyectaba establecer 67 nuevos centros en todo el país en los dos años siguientes. | UN | وتعتزم الحكومة إنشاء 67 مركزاً في جميع أنحاء البلاد خلال السنتين القادمتين. |
14. Varios factores respaldan las previsiones de que las tasas de crecimiento económico de la región serán elevadas en los próximos dos años. | UN | ١٤ - وتوجد عدة عوامل تؤيد معدلات النمو المسقطة المرتفعة للمنطقة خلال السنتين القادمتين. |
Las proyecciones actuales indican que en los próximos dos años en estos países la tasa de crecimiento se mantendrá al mismo nivel que en 1994 e incluso podría superarlo. | UN | وتشير الاسقاطات الحالية إلى أن معظم هذه البلدان سيحافظ على معدلات نموه لعام ١٩٩٤، أو حتى سيحسنها خلال السنتين القادمتين. |
INSOL 49. Actualmente, INSOL está preparando varias publicaciones que saldrán en los próximos dos años: | UN | 49- تقوم الإنسول حاليا بوضع عدة منشورات ستنشرها خلال السنتين القادمتين عن المسألتين التاليتين: |
Es probable que los debates de los cursos contribuyan al examen por las Partes del proceso necesario para abordar esas cuestiones en los próximos dos años. | UN | ويتوقع أن تسهم المناقشات التي ستجري خلال حلقات العمل في دراسة الأطراف للعملية الإضافية الضرورية لمعالجة هذه القضايا خلال السنتين القادمتين. |
Su delegación considera que la metodología actual es el resultado de una cuidadosa labor de los Estados Miembros a lo largo de la historia de la Organización y que no es necesario incorporar cambios sustanciales en los próximos dos años. | UN | ويرى وفده أن المنهجية الحالية هي نتيجة عمل دؤوب بذلته الدول الأعضاء طوال تاريخ المنظمة، ولا يستلزم أي تغير جوهري خلال السنتين القادمتين. |
Señalamos la importancia y la necesidad de aprobar la resolución de hoy para la labor de la Organización durante los próximos dos años. | UN | نحيط علماً بأهمية وضرورة اعتماد قرار اليوم بالنسبة لعمل المنظمة خلال السنتين القادمتين. |
Finalmente, mi delegación desea felicitar a las de Colombia, Irlanda, Mauricio, Noruega y Singapur por su elección al Consejo y desearles que tengan éxito durante los próximos dos años. | UN | ختاما، يود وفدي تهنئة أيرلندا وسنغافورة وكولومبيا وموريشيوس والنرويج على انتخابها لعضوية المجلس. ونتمنى لها كل نجاح خلال السنتين القادمتين. |
Afirman que el Grupo de Amigos del Yemen está llamado a desempeñar un papel particularmente importante al reunir a los principales agentes internacionales en un esfuerzo común para apoyar los planes generales de transición del Yemen durante los próximos dos años. | UN | وهو يؤكد ما يراه من أنّ أصدقاء اليمن لهم دور ذو أهمية خاصة في جمع الأطراف الفاعلة الدولية الكبرى على السعي معا من أجل دعم خطط اليمن الكلية لتحقيق الانتقال خلال السنتين القادمتين. |
en los dos próximos años, el UNIDIR centrará su atención en el Oriente Medio, África occidental y Asia nororiental. | UN | ويعتزم المعهد التركيز على الشرق الأوسط وغرب أفريقيا وشمال شرق آسيا خلال السنتين القادمتين. |
en los dos próximos años, el UNIDIR prevé centrar su atención en el Oriente Medio y Asia nororiental. | UN | ويعتزم المعهد التركيز خلال السنتين القادمتين على الشرق الأوسط وشمال شرق آسيا. |
Asimismo, el informe califica de crucial para el éxito de la fase final del Decenio el apoyo financiero de los gobiernos y de las organizaciones de las Naciones Unidas pertinentes a las actividades de la secretaría del Decenio durante los dos próximos años. | UN | كما اعتبر الدعم المالي الذي ستقدمه الحكومات ومؤسسات اﻷمم المتحدة ذات الصلة ﻷنشطة أمانة العقد الدولي خلال السنتين القادمتين حاسم اﻷهمية لنجاح المرحلة الختامية للعقد. |
A fines de 2003, la Fiscalía prevé que durante los dos próximos años instruirá seis causas con 39 acusados. | UN | ويتوقع مكتب المدعي العام أن يكون قد انتهى بحلول نهاية عام 2003 من تقديم 6 قضايا تتعلق بأشخاص متهمين عددهم 39 شخصا، للمحاكمة خلال السنتين القادمتين. |
14. El Ministro Principal dijo en su discurso del presupuesto que el Gobierno había recibido del Reino Unido 800.000 dólares de los EE.UU. para la promoción del turismo en los dos años siguientes. | UN | ١٤ - وقال الوزير اﻷول في خطابه المتعلق بالميزانية أن الحكومة قد تلقت ٠٠٠ ٨٠٠ دولار من المملكة المتحدة لترويج السياحة خلال السنتين القادمتين. |
Gracias a ello el porcentaje de niñas ha aumentado a un 42,8% del total, y el Ministerio de Educación se ha fijado el objetivo de alcanzar el 50% en todo el país en los dos años próximos. | UN | وكنتيجة لذلك زادت نسبة الفتيات في المدارس لتصل إلى 42.8 في المائة من مجموع التلاميذ، وتهدف وزارة التعليم إلى تحقيق نسبة 50 في المائة في مجموع أرجاء البلد خلال السنتين القادمتين. |
Confío en que los progresos realizados dentro de los dos próximos años se harán eco de esos parámetros básicos y reitero que no hay tiempo que perder. | UN | وإنني على يقين من أن التقدم الذي سيسجل خلال السنتين القادمتين سيعكس هذه المعطيات، وأكرر مرة أخرى أن ليس لدينا وقت نضيعه. |
Las perspectivas de estas economías para los próximos dos años siguen siendo favorables. | UN | وتبقى اﻵفاق مشرقة خلال السنتين القادمتين بالنسبة لهذه الاقتصادات. |
Durante la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC, la UNCTAD y la CEPE habían organizado conjuntamente una reunión de todos los organismos de las Naciones Unidas en la que habían convenido en colaborar durante los dos años siguientes para organizar una reunión conjunta como acto paralelo de la siguiente Conferencia Ministerial de la OMC. | UN | وقد قام الأونكتاد واللجنة الاقتصادية لأوروبا، أثناء المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية، بالاشتراك في تنظيم اجتماع لجميع وكالات الأمم المتحدة، اتفقت فيه هذه الوكالات على العمل معاً خلال السنتين القادمتين من أجل تنظيم اجتماع مشترك كحدث مواز للمؤتمر الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية. |
No buscará reelegirse en dos años. | Open Subtitles | - هو لن يستمر خلال السنتين القادمتين |