"خلال السنوات الأربع الماضية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los últimos cuatro años
        
    • durante los últimos cuatro años
        
    • en los cuatro últimos años
        
    • durante los cuatro últimos años
        
    • durante los cuatro años anteriores
        
    • en estos cuatro años
        
    • de los últimos cuatro años
        
    • en los últimos cuatros años
        
    • en los cuatro años anteriores
        
    • en los cuatro años últimos
        
    El número de mujeres que se benefician de microcréditos se ha multiplicado por tres en los últimos cuatro años. UN وقد تزايد عدد النساء اللاتي استفدن من الائتمانات البالغة الصغر بثلاث مرات خلال السنوات الأربع الماضية.
    Por ejemplo, en los últimos cuatro años se ha destruido más del 50% de los huertos de Beit Hanoun. UN فقد جُرف مثلا أكثر من 50 في المائة من بساتين بيت حانون خلال السنوات الأربع الماضية.
    en los últimos cuatro años se ha impartido capacitación en ese marco a 90 profesionales de la asistencia humanitaria procedentes de 26 países. UN وقد قُدم هذا التدريب خلال السنوات الأربع الماضية إلى 90 من العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية من 26 بلدا.
    Se han invertido muchos esfuerzos, trabajo y recursos en el proceso de negociaciones durante los últimos cuatro años. UN وقد تم استثمار الكثير من العمل والجهد والموارد في عملية المفاوضات خلال السنوات الأربع الماضية.
    Nos complace someter el informe siguiente sobre nuestra amplia participación en apoyo de las actividades de las Naciones Unidas durante los últimos cuatro años. UN ويسرنا أن نقدم التقرير التالي عن مشاركتنا المكثفة دعما لأنشطة الأمم المتحدة خلال السنوات الأربع الماضية.
    La Ley se ajusta a las exigencias dimanadas de las diversas iniciativas internacionales en que se había examinado la actividad comercial extraterritorial en los cuatro últimos años. UN ويتمشى القانون مع احتياجات مختلف المبادرات الدولية التي استعرضت أنشطة الأعمال الخارجية خلال السنوات الأربع الماضية.
    Además, el porcentaje de ingresos de mujeres a las universidades se ha incrementado durante los cuatro últimos años. UN وقد ارتفعت نسبة التحاق الإناث بالتعليم الجامعي خلال السنوات الأربع الماضية.
    Rendimos tributo a la manera ejemplar, sin temor ni favores, en que ha dirigido las Naciones Unidas en los últimos cuatro años. UN إننا مدينون له بالامتنان على الطريقة التي قام بها، بدون خوف أو محاباة، بقياد الأمم المتحدة خلال السنوات الأربع الماضية.
    A consecuencia de esas iniciativas, en los últimos cuatro años las tasas de infección se han reducido considerablemente. UN ونتيجة لهذه التدابير انخفضت معدلات الإصابة إلى حد كبير خلال السنوات الأربع الماضية.
    El equipo formuló preguntas sobre el sitio y sus actividades y sobre el equipo entregado en los últimos cuatro años. UN واستفسر الفريق عن الموقع ونشاطه وعن المعدات التي استلمها خلال السنوات الأربع الماضية.
    El grupo hizo preguntas sobre los cambios que se habían producido en el emplazamiento en los últimos cuatro años. UN واستفسرت المجموعة عن التغيرات التي حصلت على الموقع خلال السنوات الأربع الماضية.
    En el cuadro 2 infra se indica el rendimiento total en los últimos cuatro años. UN ويبين الجدول التالي مجموع العائدات خلال السنوات الأربع الماضية.
    Con éstas, el total de escuelas destruidas asciende a casi 500 en los últimos cuatro años. UN وقد أدى ذلك إلى ارتفاع عدد المدارس المدمرة إلى حوالي 500 مدرسة خلال السنوات الأربع الماضية.
    En esta sección se destacan las principales iniciativas emprendidas durante los últimos cuatro años para alcanzar este objetivo. UN ويسلط هذا القسم الضوء على بعض المبادرات الرئيسية التي اضطلع بها المكتب خلال السنوات الأربع الماضية لتحقيق هذا الهدف.
    En esta sección se destacan las principales iniciativas emprendidas durante los últimos cuatro años para alcanzar este objetivo. UN ويسلط هذا القسم الضوء على بعض المبادرات الرئيسية التي اضطلع بها المكتب خلال السنوات الأربع الماضية لتحقيق هذا الهدف.
    La organización colabora desde los años ochenta con las Naciones Unidas, con las que ha trabajado muy activamente durante los últimos cuatro años. UN وأخذت تعمل مع الأمم المتحدة منذ الثمانينات وأصبحت ناشطة للغاية خلال السنوات الأربع الماضية.
    Entre las principales cuestiones que tratan los proyectos más importantes de la coalición durante los últimos cuatro años cabe mencionar: UN وشمل تركيز أهم المشاريع التي نفذها التحالف خلال السنوات الأربع الماضية ما يلي:
    Muchas disposiciones aprobadas en los cuatro últimos años tienen repercusiones sobre la igualdad, tanto directas como indirectas. UN وكثير من الأحكام التي جرى وضعها خلال السنوات الأربع الماضية لها تأثير مباشر وغير مباشر معا على المساواة.
    Hay indicaciones de que esta pauta de distribución ha permanecido prácticamente incambiada en los cuatro últimos años. UN وهناك ما يشير إلى أن هذا النمط في التوزيع لم يطرأ عليه تغيير أساسي خلال السنوات الأربع الماضية.
    Señaló que durante los cuatro últimos años, la Sección había recibido cierto grado de apoyo adicional. UN وذكرت أن القسم تلقى دعما إضافيا خلال السنوات الأربع الماضية.
    Entre noviembre de 2002 y marzo de 2003, el Organismo trató de determinar qué había cambiado en el Iraq durante los cuatro años anteriores en lo relativo a las actividades y capacidades nucleares de ese país, si es que algo había cambiado. UN ومن تشرين الثاني/نوفمبر 2002 إلى آذار/مارس 2003، سعت الوكالة إلى تحديد ما إذا كان أي شيء قد تغير في العراق وماذا تغير هناك خلال السنوات الأربع الماضية بشأن أنشطة وقدرات العراق النووية.
    En las normas revisadas se tiene en cuenta la experiencia acumulada en estos cuatro años y otros aspectos que no se habían tratado, tales como la sensibilización sobre el peligro de las minas y la destrucción de la existencia de minas. UN والمعايير الدولية المنقحة للاجراءات المتعلقة بالألغام تأخذ في الاعتبار التجربة المتراكمة خلال السنوات الأربع الماضية وتشمل أنشطة لم تعالج من قبل، مثل التوعية بخطر الألغام وتدمير المخزون منها.
    La TBC declaró que, en diversas ocasiones a lo largo de los últimos cuatro años, no se le había permitido emitir sus programas. UN وذكرت الكنيسة أنه قد رُفضت إذاعة برامجها عدة مرات خلال السنوات الأربع الماضية.
    En este sentido, ha tomado medidas específicas en los últimos cuatros años, de las cuales deseamos presentar algunas: UN وفي هذا الصدد، اتخذت الحكومة تدابير محددة خلال السنوات الأربع الماضية نودّ أن نشير إلى بعضها هنا:
    En 2009 absorbió el 10,1% de los ingresos presupuestarios internos frente a un promedio del 20,8% en los cuatro años anteriores. UN وتستحوذ خدمة الدين الخارجي على نسبة 10.1 في المائة من الإيرادات المحلية للميزانية في 2009 مقابل نسبة قدرها 20.8 في المائة في المتوسط خلال السنوات الأربع الماضية.
    Además de examinar las tendencias de las políticas nacionales de inversiones extranjeras, la Comisión también pasará revista a las deliberaciones intergubernamentales que han tenido lugar en la UNCTAD en los cuatro años últimos sobre las consecuencias desde el ángulo del desarrollo de los acuerdos internacionales sobre inversiones. UN وبالإضافة إلى مناقشة الاتجاهات في سياسات الاستثمار الوطنية، سيقدم إلى اللجنة أيضاً ملخص للنتائج التي توصلت إليها المداولات الحكومية الدولية للأونكتاد بشأن الآثار الإنمائية المترتبة على اتفاقات الاستثمار الدولية المبرمة خلال السنوات الأربع الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more