"خلال السنوات الثلاث القادمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los próximos tres años
        
    • durante los próximos tres años
        
    • en los tres próximos años
        
    • en los tres años siguientes
        
    • durante los tres años siguientes
        
    • durante los tres próximos años
        
    • durante los tres años próximos
        
    • dentro de los tres próximos años
        
    • de los próximos tres años
        
    • para los próximos tres años
        
    • para los tres próximos años
        
    7. Establecer de tres a cinco zonas de cooperación comercial y económica en África en los próximos tres años. UN 7 - إنشاء ثلاث إلى خمس مناطق للتعاون التجاري والاقتصادي في أفريقيا خلال السنوات الثلاث القادمة.
    en los próximos tres años, no deje el condado de Luna, sin permiso. Open Subtitles خلال السنوات الثلاث القادمة, لا تغادر مقاطعة لونا دون إذن.
    En particular, los Ministros encomiaron el programa de becas del Instituto para investigadores jóvenes de Europa Central y decidieron que el programa se ampliase progresivamente durante los próximos tres años. UN وأعربوا بصفة خاصة عن تقديرهم لبرنامج زمالات المعهد للباحثين الشباب من أوروبا الوسطى ووافقوا على أنه ينبغي توسيع البرنامج بصورة تدريجية خلال السنوات الثلاث القادمة.
    El memorando de entendimiento servirá de base para la programación del ACNUDH en China durante los próximos tres años. UN وستشكل مذكرة التفاهم الأساس لتنفيذ برامج المفوضية في الصين خلال السنوات الثلاث القادمة.
    Se espera que esta estrategia configure el programa nacional de recuperación y desarrollo en los tres próximos años. UN ومن المتوقع أن تشكل هذه الاستراتيجية البرنامج الوطني للإنعاش والتنمية خلال السنوات الثلاث القادمة.
    16. El Ministro Principal dijo también que el Gobierno esperaba que en los tres años siguientes se invirtiesen fondos privados por valor de 150 millones de dólares de los EE.UU. en proyectos turísticos, servicios de apoyo e infraestructura. UN ٦١ - وقال الوزير اﻷول أيضا إن الحكومة تتوقع أن تبلغ الاستثمارات الخاصة في مشاريع السياحة وخدمات الدعم والهياكل اﻷساسية ما مقداره ١٥٠ مليون من دولارات الولايات المتحدة، خلال السنوات الثلاث القادمة.
    El orador abrigaba la esperanza que durante los tres años siguientes, el PNUD pudiera prestar buenos servicios en cuestiones en que había habido lagunas en el pasado. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يستطيع البرنامج اﻹنمائي خلال السنوات الثلاث القادمة أن يُقدم أداء جيدا بالنسبة للموضوعات التي حدثت فيها تجاوزات في السابق.
    Hasta el momento, el Ministerio de Educación ha concedido permisos a 37 centros y otorgará 60 más en los próximos tres años. UN وقد منحت وزارة التعليم حتى اﻵن تراخيص وإجازات ﻟ ٣٧ مركزا من مراكز منطقة المحيط الهادئ، وتعتزم الترخيص ﻟ ٦٠ مركزا آخر خلال السنوات الثلاث القادمة.
    En esta reunión, se pedirán promesas de contribuciones a los donantes para que presten apoyo al programa del Gobierno para enjugar el déficit financiero previsto en los próximos tres años. UN وسيلتمس من المانحين في ذلك الاجتماع تقديم تبرعات دعما لبرنامج الحكومة وذلك بسد العجز المتوقع في التمويل خلال السنوات الثلاث القادمة.
    En tercer lugar, en los próximos tres años, China proporcionará hasta 10.000 millones de dólares en préstamos en condiciones favorables a los países en desarrollo, para mejorar su infraestructura y promover la cooperación entre las empresas en ambos lados. UN ثالثاً، ستقدم الصين خلال السنوات الثلاث القادمة ما قيمته 10 بلايين دولار من القروض التفضيلية إلى البلدان النامية لتحسين هياكلها الأساسية وتعزيز التعاون بين الشركات في كل من الجانبين.
    El número de niños beneficiados por nuestros programas de alimentación se ha incrementado de 3,7 millones a 9 millones, y aspiramos llegar a 12 millones en los próximos tres años. UN وارتفع عدد الأطفال الذين يستفيدون من برامجنا للتغذية من 3.7 مليون طفل إلى 9 ملايين طفل. ويحدونا الأمل في أن نتمكن من الوصول إلى 12 مليون طفل خلال السنوات الثلاث القادمة.
    El elevado número de jubilaciones previstas en los próximos tres años debería incrementar las oportunidades de los candidatos procedentes de países no representados e insuficientemente representados. UN وينبغي أن تتيح الأعداد الكبيرة من حالات التقاعد خلال السنوات الثلاث القادمة فرصاً متزايدة أمام المرشحين من البلدان غير الممثلة والممثلة تمثيلاً ناقصاً.
    Apoyo a las necesidades de salud de las mujeres: en los próximos tres años, el Ministerio de Salud y Bienestar Social se ocupará en particular de reconstruir las bases de un sistema de salud que funcione. UN دعم الاحتياجات الصحية للمرأة سوف تركز وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية على إعادة بناء الأُسس الخاصة بنظام صحي وظيفي خلال السنوات الثلاث القادمة.
    Nos hemos comprometido a ofrecer más de 22.000 becas a estudiantes africanos durante los próximos tres años. UN وقد التزمنا بتقديم ما يزيد على 000 22 منحة دراسية للطلاب الأفارقة خلال السنوات الثلاث القادمة.
    durante los próximos tres años el FIDA espera recibir unos 490 millones de dólares en reembolsos y otros 420 millones en ingresos procedentes de inversiones. UN فهو يتوقع أن يتلقى خلال السنوات الثلاث القادمة حوالي ٠٩٤ مليون دولار من التدفقات الجديدة، ومبلغ ٠٢٤ مليون دولار إضافي من دخل الاستثمار.
    El subgrupo sobre locales comunes del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, presidido por el UNICEF, se iba a encargar de evaluar otros 20 locales cada año durante los próximos tres años. UN وستقوم المجموعة الفرعية المعنية باﻷماكن المشتركة والتابعة لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، برئاسة اليونيسيف، بتقييم ٢٠ موقعا آخر كل سنة خلال السنوات الثلاث القادمة.
    Las actividades de rotación y repatriación de la UNMIL han aumentado y continuarán en los tres próximos años. UN زادت أنشطة البعثة من حيث تناوب الأفراد وإعادتهم إلى أوطانهم، وستبقى نشيطة خلال السنوات الثلاث القادمة.
    Si bien las asociaciones citadas aún no han dado resultados concretos sobre el terreno, se están estableciendo sistemas para generar y hacer un seguimiento de los resultados en los tres próximos años. UN وإذا كانت الشراكات السابقة لم تؤد بعد إلى نتائج ملموسة على الطبيعة فإنه يجري الآن وضع النظم التي تؤدي إلى تحسين هذه النتائج وتتبعها خلال السنوات الثلاث القادمة.
    El Ministro Principal añadió que, con el ahorro del Gobierno y la asistencia recibida de otras fuentes, las autoridades dispondrían de más de 70 millones de dólares de los EE.UU. para destinar a la inversión pública en los tres años siguientes. UN وأضاف أنه وبالمعونة المتلقاة من مصادر أخرى ومع مدخرات الحكومة، سيكون هناك ما يزيد عن ٧٠ مليون دولار من أجل الاستثمارات العامة خلال السنوات الثلاث القادمة.
    En cumplimiento de su mandato, el Centro individualizó seis temas prioritarios para desempeñar su nueva función en los tres años siguientes. UN وفي معرض الاستجابة لذلك، قام المركز بتحديد ستة مواضيع تتسم باﻷولوية من أجل الاضطلاع بدوره الجديد خلال السنوات الثلاث القادمة.
    El orador abrigaba la esperanza que durante los tres años siguientes, el PNUD pudiera prestar buenos servicios en cuestiones en que había habido lagunas en el pasado. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يستطيع البرنامج اﻹنمائي خلال السنوات الثلاث القادمة أن يُقدم أداء جيدا بالنسبة للموضوعات التي حدثت فيها تجاوزات في السابق.
    durante los tres próximos años, los programas por países reforzarán sus actividades de promoción orientadas a los dispensadores privados. UN وسوف تزيد البرامج القطرية من الدعوة الموجهة إلى مانحي الرعاية الصحية من القطاع الخاص خلال السنوات الثلاث القادمة.
    Las siguientes recomendaciones concretas se ajustan a las más generales planteadas durante la séptima reunión de los administradores de investigaciones sobre el ozono y se refieren a medios específicos para aumentar la capacidad en los países en desarrollo durante los tres años próximos. UN وتتماشى التوصيات المحددة التالية مع التوصيات الأكثر عموميةً الصادرة عن الاجتماع السابع لمديري بحوث الأوزون، وتقدم وسائل ملموسة لتنمية القدرات في البلدان النامية خلال السنوات الثلاث القادمة:
    En los últimos meses, el Cuarteto ha trabajado con las partes sobre un itinerario cuyo objetivo es llevar a las dos partes a la mesa de negociaciones y a un arreglo definitivo que incluya la creación de un Estado palestino dentro de los tres próximos años. UN وفي الأشهر الماضية، عملت اللجنة الرباعية مع الطرفين على رسم خريطة طريق مصممة بحيث تفضي بهما إلى مائدة المفاوضات ثم إلى تسوية نهائية تشمل إنشاء دولة فلسطينية خلال السنوات الثلاث القادمة.
    El resultado de la labor de esos órganos se tendrá plenamente en cuenta en la aplicación de la resolución a lo largo de los próximos tres años. UN وستؤخذ نواتج عمل هذه المجالس في الاعتبار التام عند تنفيذ القرار خلال السنوات الثلاث القادمة.
    Este año se celebraron dos de los 14 simposios programados para los próximos tres años. UN وشهدت السنة الحالية عقد ندوتين من الندوات الـ 14 المقرر عقدها خلال السنوات الثلاث القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more