Las exportaciones agropecuarias también han aumentado muy rápidamente a una tasa anual del 15,2% en los últimos cinco años. | UN | كما ارتفعت الصادرات الزراعية بسرعة كبيرة، وذلك بنسبة 15.2 في المائة سنوياً، خلال السنوات الخمس الماضية. |
Unos 46.286 estudiantes se graduaron cada año del sistema de escuelas secundarias públicas en los últimos cinco años. | UN | وتخرج 286 46 طالباً كمتوسط سنوي من نظام المدارس الثانوية العامة خلال السنوات الخمس الماضية. |
A continuación figuran los gastos correspondientes del FNUAP en los últimos cinco años: | UN | وترد أدناه نفقات الشراء لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان خلال السنوات الخمس الماضية: |
La tasa de asistencia de las niñas en las zonas rurales ha aumentado en un 12% durante los últimos cinco años. | UN | لقد ازداد معدل الانتظام في الدراسة للبنات في المناطق الريفية بنسبة ١٢ في المائة خلال السنوات الخمس الماضية. |
Sustitúyase en los cinco últimos años por recientemente Añádase sectoriales después de mundiales | UN | يستعاض عن عبارة خلال السنوات الخمس الماضية بعبارة في اﻵونة اﻷخيرة. |
Tampoco indican las cifras que haya habido ningún caso de muerte entre adolescentes debido a consumo de drogas o alcohol durante los cinco últimos años. | UN | كما إنه لم يستدل على أي حالة وفاة بين المراهقين بسبب الإدمان أو بسبب تعاطي جرعة زائدة خلال السنوات الخمس الماضية. |
La participación de esas organizaciones en las actividades de los proyectos del Fondo ha aumentado de manera importante en los últimos cinco años. | UN | والواقع أن اشتراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة مشاريع الصندوق قد تسارع الى حد كبير خلال السنوات الخمس الماضية. |
en los últimos cinco años, hemos sido testigos de éxitos dramáticos en el proceso de paz. | UN | لقـــد شهدنا نجاحات باهرة في عملية السلام خلال السنوات الخمس الماضية. |
Los traslados de población dentro y fuera del país registrados en los últimos cinco años habían cambiado algo esos porcentajes. | UN | وقد غيرت تحركات السكان الى البلد ومنه خلال السنوات الخمس الماضية هذه النسب الى حد ما. |
Los traslados de población dentro y fuera del país registrados en los últimos cinco años habían cambiado algo esos porcentajes. | UN | وقد غيرت تحركات السكان الى البلد ومنه خلال السنوات الخمس الماضية هذه النسب الى حد ما. |
La tasa promedio de crecimiento en los últimos cinco años ha estado por encima del 7%. | UN | وزاد متوسط معدل النمو خلال السنوات الخمس الماضية على ٧,٠ في المائة. |
en los últimos cinco años, el nivel de la asistencia oficial para el desarrollo ha disminuido constantemente. | UN | فقد ظل مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية يتدهور بشكل مستمر خلال السنوات الخمس الماضية. |
Convencido también de la importancia de la educación, en los últimos cinco años el Gobierno ha creado una universidad en cada uno de los 26 estados federados del país. | UN | وحكومة السودان على يقين بأهمية التعليم، ولذلك فإنها قد حرصت خلال السنوات الخمس الماضية على إنشاء جامعة في كل محافظة من محافظات البلد اﻟ ٢٦. |
El análisis de los delitos cometidos en Armenia en los últimos cinco años muestra un aumento de los delitos relacionados con los estupefacientes. | UN | وإن تحليــل الجريمة في أرمينيا خلال السنوات الخمس الماضية يظهـــر زيادة في اﻷنشطــة اﻹجرامية المتعلقة بالمخدرات. |
Nos ha proporcionado una oportunidad singular de reflexionar sobre la labor que hemos realizado en los últimos cinco años. | UN | وأتاح لنا فرصة نادرة للتأمل في عملنا خلال السنوات الخمس الماضية. |
Celebramos que durante los últimos cinco años muchos gobiernos hayan adoptado medidas para lograr los objetivos establecidos en el Plan de Madrid. | UN | وقد سرّنا أن رأينا خلال السنوات الخمس الماضية حكومات كثيرة تتخذ إجراءات بغية تحقيق الأهداف المحددة في خطة مدريد. |
Otros organismos, como la OIT y la ONUDI, también experimentaron un sólido crecimiento durante los últimos cinco años. | UN | وعرفت وكالات أخرى، مثل منظمة العمل الدولية واليونيدو، نموا كبيرا كذلك خلال السنوات الخمس الماضية. |
De esos 119 pensionistas, sólo 13 residían en países donde la tasa de inflación había justificado dos ajustes por año en tres o más ocasiones durante los últimos cinco años. | UN | ولا يقيم إلا ١٣ من اﻟ ١١٩ في بلدان بلغ فيها معدل التضخم مستوى تطلب إجراء تسويتين ثلاث مرات على اﻷقل خلال السنوات الخمس الماضية. |
en los cinco últimos años ha ascendido a unos 47 millones de dólares al año, incluidos todos los tipos de asistencia. | UN | وبلغت نحو ٤٧ مليون دولار سنويا، في حالة مزج جميع المساعدات المقدمة خلال السنوات الخمس الماضية. |
en los cinco últimos años el déficit de vitamina A no ha sido predominante en las mujeres embarazadas. | UN | 124 - ولم يهيمن نقص الفيتامين - أ لدى النساء الحاملات خلال السنوات الخمس الماضية. |
durante los cinco últimos años se han efectuado varias revisiones del reglamento a fin de prohibir gradualmente el fumar. | UN | وقد أدخلت عدة تعديلات على هذه اللوائح خلال السنوات الخمس الماضية حظرت التدخين بطريقة متنامية. |
Este pacto está encarnado en el resultado de la serie de conferencias mundiales celebradas a lo largo de los últimos cinco años. | UN | ويتجسد هذا الميثاق في أنه أدى إلى عقد سلسلة من المؤتمرات العالمية خلال السنوات الخمس الماضية. |
La mayor atención prestada a las cuestiones de supervisión dio lugar a un aumento continuo de la aplicación de las recomendaciones en los cinco años anteriores. | UN | وقد أدى الاهتمام المتزايد بمسائل الرقابة إلى حدوث زيادة مطردة في تنفيذ التوصيات خلال السنوات الخمس الماضية. |
Las cifras que se exponen a continuación ilustran la constante tendencia al alza del número de casos a lo largo de los cinco últimos años. | UN | وتبين الأشكال الواردة أدناه الاتجاه الصاعد باستمرار في عدد القضايا خلال السنوات الخمس الماضية. |
Asimismo, creemos que el propio desarrollo de nuestros países en el último lustro demuestra la importancia de debatir y revisar continuamente su contenido, así como de adoptar medidas ulteriores para su mejor aplicación. | UN | ونؤمن أيضا بأن تنمية بلداننا ذاتها خلال السنوات الخمس الماضية إنما تدلل على أهمية مواصلة النقاش واستعراض محتواها، وكذلك اعتماد تدابير المتابعة لتنفيذها بشكل أفضل. |
Su esperanza de vida se incrementó en casi tres años durante el último quinquenio. | UN | وازداد العمر المتوقع نتيجة لذلك بما يقارب ثلاث سنوات خلال السنوات الخمس الماضية. |
Con ese fin, se envió un cuestionario (véase el anexo) a todos los Estados Miembros y territorios, solicitándoles datos sobre sus prácticas durante los cinco años precedentes. | UN | ولهذه الغاية، أُرسل استبيان (انظر المرفق) إلى جميع الدول الأعضاء والأقاليم لالتماس بيانات عن ممارساتها خلال السنوات الخمس الماضية. |