"خلال السنوات الست الماضية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los últimos seis años
        
    • durante los últimos seis años
        
    • en los seis últimos años
        
    • durante los seis últimos años
        
    • cabo durante seis años
        
    • en los seis años anteriores
        
    • de los últimos seis años
        
    La única ayuda recibida en esa esfera fue la muy limitada que prestaron en los últimos seis años algunas organizaciones humanitarias. UN والمساعدة الوحيدة المتوفرة في هذه المجالات هي المساعدة المحدودة للغاية التي قدمتها المنظمات اﻹنسانية خلال السنوات الست الماضية.
    en los últimos seis años se han llevado a cabo a nivel mundial unos 1.000 programas de acción. UN وقد تم تنفيذ ما يقرب من 000 1 برنامج عمل في المجموع على الصعيد العالمي خلال السنوات الست الماضية.
    La pérdida de más del 17% de los médicos y del 21% de los enfermeros del país en los últimos seis años ha ocasionado una gran escasez de personal y ha socavado el nivel de profesionalismo. UN وأدت خسارة ما يربو على 17 في المائة من أطباء البلاد و 21 في المائة من ممرضيه خلال السنوات الست الماضية إلى نقص شديد في الموظفين والى إضعاف المستويات المهنية.
    El cuadro 16 revela las exportaciones e importaciones mundiales comunicadas durante los últimos seis años. UN ويبين الجدول 16 الصادرات والواردات العالمية التي أبلغ عنها خلال السنوات الست الماضية.
    Además, durante los últimos seis años había representado al actuario el mismo personal. UN كما ظل نفس الموظفين يمثلون هذا المكتب خلال السنوات الست الماضية.
    Además, en los seis últimos años la Caja Común de Pensiones reemplazó tres veces su mobiliario. UN وعلاوة على ذلك، قام صندوق المعاشات التقاعدية خلال السنوات الست الماضية باستبدال أثاثه ثلاث مرات.
    El Gobierno informó que en los últimos seis años la tasa de mortalidad relacionada con el SIDA había disminuido en un 50%. UN وأفادت الحكومة بأن معدل الوفيات الناجمة عن الإصابة بالإيدز قد انخفض خلال السنوات الست الماضية بنسبة قدرها 50 في المائة.
    Según la revista Landmine Monitor, una fuente fiable, tan sólo quedan dos países que han seguido utilizándolas en los últimos seis años. UN وحسب منظمة رصد الألغام الأرضية، وهي هيئة موثوق بها، لم يواصل استخدام هذه الألغام إلا بلدين خلال السنوات الست الماضية.
    en los últimos seis años el uso en la India disminuyó en aproximadamente un 20%. UN وقد انخفض الاستخدام في الهند بنحو 20 ٪ خلال السنوات الست الماضية.
    en los últimos seis años, se han logrado algunas mejoras en relación con la rendición de cuentas. UN وقد أدخلت بعض التحسينات فيما يتعلق بكفالة المساءلة خلال السنوات الست الماضية.
    El número de escuelas destruidas en los últimos seis años suscita preocupación con respecto al acceso de los niños a la educación. UN وأثار عدد المدارس التي دُمِّرت خلال السنوات الست الماضية المخاوف في ما يتعلق بإمكانية استفادة الأطفال من التعليم.
    Sin duda, pese a ir en aumento, las denuncias de delitos están creciendo a un ritmo menor que en los últimos seis años. UN ومن المؤكد أن تقارير الجريمة، على الرغم من ازديادها، تتزايد بمعدل أقل مما كانت عليه خلال السنوات الست الماضية.
    Pero sí creo que hemos llegado en los últimos seis años de lo imposible a lo ya imparable. TED و لكني أؤمن بأننا تجاوزنا خلال السنوات الست الماضية مرحلة المستحيل إلى مرحلة الانطلاق.
    A escala mundial, los gastos militares han disminuido notablemente en los últimos seis años, a una tasa promedio del 3,6% anual. UN وبالكلام على الصعيد العالمي، لقد انخفض مستوى النفقات السعكرية انخفاضا كبيرا خلال السنوات الست الماضية بنسبة ٣,٦ في السنة في المتوســط.
    La imposibilidad de aumentar la capacidad de generación durante los últimos seis años, resultará onerosa para la economía y la competitividad del clima de inversiones. UN وإن العجز عن زيادة قدرة توليد الطاقة الكهربائية خلال السنوات الست الماضية سيكلف الاقتصاد وقدرة المناخ الاستثماري على المنافسة ثمناً باهظاً.
    Por desgracia, durante los últimos seis años, Armenia no ha atendido el llamamiento de los copresidentes, y continúa incumpliendo los principios de la resolución del conflicto. UN وللأسف، خلال السنوات الست الماضية لم تلب أرمينيا نداء الرؤساء المشاركين، وواصلت غض الطرف عن مبادئ تسوية النزاع.
    En el segundo cuadro se resume el número de casos examinados por el Comité de Contratos de la Sede durante los últimos seis años. UN ويوجز الجدول الثاني أدناه عدد الحالات التي استعرضتها لجنة المقر للعقود خلال السنوات الست الماضية.
    durante los últimos seis años, emitió más de 70 declaraciones públicas acerca de la situación de los defensores en 28 países. UN وأصدرت خلال السنوات الست الماضية أكثر من 70 بياناً عاماً بشأن حالة المدافعين في 28 بلداً.
    Por otra parte, el número de trabajadores palestinos de la Faja de Gaza que trabajan en Israel ha disminuido considerablemente durante los últimos seis años, de unos 120.000 a aproximadamente 20.000 ó 22.000 personas únicamente. UN ثم أن عدد الفلسطينيين من قطاع غزة العاملين في إسرائيل انخفض انخفاضا كبيرا خلال السنوات الست الماضية حيث انخفض من حوالي ٠٠٠ ١٢٠ إلى ٠٠٠ ٢٠ أو ٠٠٠ ٢٢ لا غير.
    La mayor parte de ellos se han establecido en los seis últimos años. UN وقد أقيم معظم نقاط الاستيطانية خلال السنوات الست الماضية.
    Agradezco a todos su compromiso y el incesante apoyo que prestaron al Afganistán durante los seis últimos años. UN إنني أتقدم لهم جميعا بالشكر على التزامهم والدعم المتواصل الذي قدموه لأفغانستان خلال السنوات الست الماضية.
    Al respecto, se reconocieron la larga experiencia y los amplios conocimientos especializados de la ONUDI en la promoción del desarrollo industrial y, en especial, los éxitos logrados en los seis años anteriores. UN وفي هذا الصدد، أدرك المؤتمر العام ما لدى اليونيدو من تجربة واسعة وخبرة فنية وفيرة في تعزيز التنمية الصناعية وخصوصا ما حققته من نجاحات خلال السنوات الست الماضية.
    De hecho, los aumentos en términos reales de los productos alimentarios básicos han sido muy superiores a los de la energía en el transcurso de los últimos seis años. UN ومن حيث القيمة الحقيقية، فإن هذه الزيادات في أسعار السلع الغذائية الأساسية، تجاوزت إلى حد كبير الزيادة في أسعار الطاقة خلال السنوات الست الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more