"خلال المؤتمر العالمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la Conferencia Mundial
        
    • durante la Conferencia Mundial
        
    • en el Congreso Mundial
        
    • conducto de la Conferencia Mundial
        
    • Congreso Mundial de
        
    Se utilizarían principalmente cuatro de los 18 indicadores determinados en la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos, a saber: UN وأضافت أن 4 مؤشرات من أصل 18 مؤشراً تم تحديدها خلال المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع ستستخدم بصورة أساسية، وهي:
    En el mismo documento de trabajo, el Sr. Weissbrodt propuso que los derechos de los no ciudadanos se examinaran explícitamente en la Conferencia Mundial contra el Racismo. UN واقترح السيد فايسبروت في ورقة عمله هذه أن تعالج مسألة حقوق غير المواطنين صراحةً خلال المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية.
    En el momento de redactar el presente informe, diez países estaban dispuestos a comprometerse en la Conferencia Mundial a promover condiciones de seguridad en las escuelas. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، أبدت 10 بلدان استعدادها للالتزام بالترويج لسلامة المدارس خلال المؤتمر العالمي الثالث.
    Además, las cuestiones relacionadas con los refugiados examinadas durante la Conferencia Mundial ya han sido integradas en su planificación estratégica. UN كما أن المسائل المتصلة باللاجئين التي تم تناولها خلال المؤتمر العالمي أصبحت الآن تشكل جزءا من تخطيطها الاستراتيجي.
    durante la Conferencia Mundial de Radiocomunicaciones, celebrada en 2007, se examinó la mejora del marco internacional regulador del espectro. UN وقد تم النظر خلال المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية لعام 2007 في تحسين الإطار التنظيمي الدولي لطيف الترددات.
    El segundo factor fue la aprobación del MAH en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres de 2005, reunida en Kobe (Japón). UN والعامل الثاني هو اعتماد إطار عمل هيوغو خلال المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث لعام 2005، المعقود في كوبي باليابان.
    A. Compromisos asumidos en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos UN ألف- الالتزامات المتعهّد بها خلال المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان
    Declaración de los titulares de mandatos de procedimientos especiales de las Naciones Unidas con ocasión del 20º aniversario de la Declaración y el Programa de Acción aprobados en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena en 1993 UN بيان المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة بمناسبة الذكرى السنوية العشرين للإعلان وبرنامج العمل المعتمدين خلال المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في فيينا في عام 1993
    Declara que el proyecto de resolución se inspira en el consenso alcanzado en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena y destaca los progresos alcanzados en el año transcurrido, sobre todo la creación, por parte de la Comisión de Derechos Humanos en su 49º período de sesiones, de un grupo de trabajo sobre el derecho al desarrollo encargado de presentarle un informe anual sobre esa cuestión. UN وذكر أن مشروع القرار مستوحى من توافق اﻵراء الذي تحقق خلال المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في فيينا وحدد التقدم المحرز خلال السنة الماضية، لا سيما إنشاء لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها التاسعة واﻷربعين لفريق عامل معني بالحق في التنمية يقدم لها تقريرا سنويا بشأن المسألة.
    en la Conferencia Mundial de la Unión Internacional de Promoción de la Salud y Educación para la Salud celebrada en Puerto Rico, asesores de diversos Equipos de Apoyo a los Países y un especialista de la OMS participaron en una presentación de mesa redonda sobre ejemplos de promoción eficaz en el marco de los programas financiados por el FNUAP. UN وشارك مستشارون من شتى أفرقة الدعم القطرية وإخصائي من منظمة الصحة العالمية، خلال المؤتمر العالمي الذي عقده الاتحاد الدولي للثقافة الصحية ونشرها في بورتوريكو، في تقديم ندوة عن نماذج الدعوة الفعالة المنفذة في البرامج الممولة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    203. Los derechos de los no ciudadanos deberían examinarse explícitamente en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN 203- وينبغي التطرق بشكل صريح لحقوق غير المواطنين خلال المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Esta labor se debería acometer en el marco del Programa de Acción de Viena aprobado en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos16, de 1993. UN وينبغي لهذا العمل أن يتم في إطار برنامج عمل فيينا الذي اعتُمد خلال المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان(16) (1993).
    A. Compromisos asumidos en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos 5 - 9 5 B. Labor de la Subcomisión 10 - 14 6 C. Otros trabajos pertinentes 15 - 19 8 UN ألف- الالتزامات المتعهّد بها خلال المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان 5 -9 5 باء- أعمال اللجنة الفرعية 10-14 6 جيم- الأعمال الأخرى ذات الصلة 15-19 9
    Estas cuestiones se habían examinado en la Conferencia Mundial de Radiocomunicaciones, celebrada en Ginebra en junio y julio de 2003. UN وقد نوقشت هذه المسائل خلال المؤتمر العالمي المعني بالاتصالات الراديوية الذي عقد في جنيف في حزيران/ يونيه وتموز/يوليه 2003.
    En nombre de mi Gobierno, quisiera también reconocer especialmente la hospitalidad y la amistad brindadas a la delegación de las Islas Marshall por el Gobierno y el pueblo de Barbados durante la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN وباسم حكومة بلادي، أود كذلك أن أشيد إشــــادة خاصة ببربادوس، حكومة وشعبا، على ضيافتها وصداقتهــــا لوفــد جزر مارشال خلال المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La posición de Indonesia en materia de derechos humanos ha quedado claramente expuesta durante la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, que tuvo lugar el año pasado en Viena, y en diversas ocasiones en otros foros de las Naciones Unidas. UN وقد حددت اندونيسيا على نحو واضح موقفها إزاء حقوق اﻹنسان خلال المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا في السنة الماضية وفي مناسبات أخرى مختلفة في إطار اﻷمم المتحدة.
    Los principales argumentos en favor de ese punto de vista, que también han sido expuestos por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales durante la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena en 1993, son los siguientes. UN والحجج الرئيسية التي تدعم وجهة النظر هذه، والتي أوضحتها أيضاً لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية خلال المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في فيينا عام ٣٩٩١، هي التالية.
    durante la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena en 1993, se reafirmó el derecho al desarrollo como un derecho universal e inalienable y como parte integral de los derechos humanos fundamentales. UN لقد تم التأكيد على الحق في التنمية بوصفه حقا عالميا غير قابل للتصرف وجزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية خلال المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، الذي عقد في فيينا عام 1993.
    Fue elegido para su distribución por un importante complejo de medios de difusión y se transmitió durante la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, celebrada en Sudáfrica en 2001. UN والتقطت الفيديو مجموعة إعلامية كبرى لتوزيعه، حيث أذيع خلال المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وهو المؤتمر الذي انعقد في جنوب أفريقيا عام 2001.
    en el Congreso Mundial sobre Justicia, Gobernanza y Derecho, el PNUMA se esforzó por centrar la atención en el papel fundamental del poder judicial para conseguir un desarrollo sostenible. UN وقد بذل برنامج الأمم المتحدة للبيئة جهداً من خلال المؤتمر العالمي للعدالة والحوكمة والقانون للتركيز على الدور الرئيسي للعدالة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Celebrando, a este respecto, las contribuciones a la realización de las metas del Decenio hechas por conducto de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, celebrada en Durban (Sudáfrica) del 31 de agosto al 8 de septiembre de 2001, UN وإذ ترحب، في هذا الصدد، بالمساهمات المقدمة من خلال المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي عقد في ديربان بجنوب أفريقيا في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 8 أيلول/سبتمبر 2001، في تحقيق أهداف العقد،
    En el XIII Congreso Mundial de Sociología, que tendrá lugar en 1994, se examinarán temas de fondo relacionados con los estudios sobre la familia. UN وستجري مناقشة مواضيع فنية تتعلق بالدراسات الخاصة باﻷسرة خلال المؤتمر العالمي الثامن عشر المعني بعلم الاجتماع في ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more