durante la primera fase de la iniciativa, recibirán financiación dieciocho proyectos, seis para mujeres, dos para grupos de hombres y los restantes de enseñanza mixta. | UN | وسيتلقى 18 مشروعا التمويل خلال المرحلة الأولى من هذه المبادرة، منها ستة مشاريع للنساء ومشروعان لمجموعات الرجال والبقية مشاريع للتعليم المختلط. |
En 2008, durante la primera fase del programa de sustitución, se compraron 69 vehículos blindados. | UN | وقد تم خلال المرحلة الأولى من برنامج الاستبدال في عام 2008، شراء 69 مركبة مدرعة. |
Se consideró esencial celebrar la próxima reunión durante la primera etapa del redespliegue de Fuerzas. | UN | اُرتئي أن من الضروري عقد الاجتماع القادم خلال المرحلة الأولى من إعادة نشر القوات. |
En vista de la naturaleza de las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y de los métodos y procedimientos de la Organización, en la primera etapa del establecimiento de una misión sólo puede desplegarse a personal experimentado. | UN | ونظرا لطبيعة عملية حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة ولمنهجية وإجراءات المنظمة، فإنه لا يمكن نشر سوى الموظفين ذوي الخبرة خلال المرحلة الأولى من إنشاء البعثة. |
durante la primera fase de la iniciativa se preparó un proyecto de marco de revisión de las políticas comerciales. | UN | ووضع مشروع إطار لاستعراض السياسات التجارية خلال المرحلة الأولى من المبادرة. |
La magnitud de la operación de suministros en Kosovo demostró que era necesario que funcionarios capacitados en materia de suministros estuviesen presentes sobre el terreno durante la primera fase de la respuesta de emergencia del UNICEF. | UN | وقد ثبت من حجم عملية توفير الإمدادات في كوسوفو أن ثمة حاجة إلى وجود موظفي الإمدادات المدربين في مواقع العمليات خلال المرحلة الأولى من استجابة اليونيسيف في حالات الطوارئ. |
El criterio seguido por el Mecanismo durante la primera fase de la ejecución de su mandato ha consistido en buscar activamente la cooperación de los gobiernos, instituciones y otros agentes interesados en las sanciones del Consejo de Seguridad contra la UNITA. | UN | سعت آلية الرصد من خلال النهج الذي اتبعته خلال المرحلة الأولى من تنفيذ ولايتها سعيا جادا من أجل الحصول على تعاون الحكومات، والمؤسسات وغيرها من الأطراف الفاعلة المهتمة بالجزاءات التي فرضها مجلس الأمن على يونيتا. |
durante la primera fase del programa de 1.000 microproyectos, coordinado con el PNUD, se ejecutaron 530 proyectos dirigidos a un total de 3.720 beneficiarios | UN | خلال المرحلة الأولى من البرنامج المتعلق بتنفيذ 000 1 مشروع صغير الذي يجري تنسيقه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نفذ 530 مشروعاً استفاد منها ما مجموعه 720 3 شخصاً |
Se mostraron complacidas con los progresos conseguidos durante la primera fase del programa conjunto y alentaron al UNFPA a seguir ocupando un lugar central en la segunda fase. | UN | وأعربت الوفود عن سرورها للتقدم المحرز خلال المرحلة الأولى من البرنامج المشترك وشجعت الصندوق على مواصلة القيام بدور مركزي في المرحلة الثانية. |
Se mostraron complacidas con los progresos conseguidos durante la primera fase del programa conjunto y alentaron al UNFPA a seguir ocupando un lugar central en la segunda fase. | UN | وأعربت الوفود عن سرورها للتقدم المحرز خلال المرحلة الأولى من البرنامج المشترك وشجعت الصندوق على مواصلة القيام بدور مركزي في المرحلة الثانية. |
239. Reconoce la labor del Grupo de Expertos durante la primera etapa del primer ciclo de evaluación; | UN | 239 - تنوه بعمل فريق الخبراء خلال المرحلة الأولى من دورة التقييم الأولى؛ |
La participación femenina en todo el país durante la primera etapa del PESP Rural ascendió a 12,7% (43.442). | UN | وبلغت نسبة المشاركة النسائية في جميع أنحاء البلد خلال المرحلة الأولى من هذا البرنامج 12.7 في المائة (442 43). |
Además de los contingentes desplegados que se mencionan más arriba, han continuado las patrullas re-forzadas que comenzaron en la primera etapa del plan de operaciones. | UN | 20 - وإلى جانب عمليات الانتشار السابقة، فإن هذه الدوريات النشطة التي بدأت خلال المرحلة الأولى من مفهوم العمليات قد استمرت. |
La vacante se anunció en la fase I, de la campaña 2013 (5 de marzo de 2013 a 3 de junio de 2013) | UN | نُشر إعلان فتح باب التقديم للوظيفة خلال المرحلة الأولى من حملة عام 2013 (من 5 آذار/مارس إلى 3 حزيران/يونيه 2013) |
Como se señaló anteriormente, en la primera fase de la Cumbre se formuló un Plan de Acción que contenía varias metas indicativas que había que lograr en 2015, a más tardar, y que debían servir de referencia mundial para mejorar la conectividad y el acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | 5 - وكما أشير إليه أعلاه، وضعت خلال المرحلة الأولى من مؤتمر القمة خطة عمل جنيف التي تتضمن عددا من الأهداف الإرشادية، يتم بلوغها بحلول عام 2015، من المقرر أن تكون بمثابة أطر مرجعية عالمية لتحسين التواصل والاتصال فيما يتعلق باستخدام تكنولوحيات المعلومات والاتصالات. |
En caso de que haya que revisar el presupuesto de la Misión, la Secretaría deberá aprovechar la experiencia adquirida en el curso del último año durante la fase inicial de establecimiento de la UNMIS por lo que se refiere a la preparación de las estimaciones presupuestarias. | UN | وقال إن الأمانة العامة ينبغي إذا لزم تنقيح الميزانية، أن تستفيد من الخبرات المكتسبة من العام المنصرم خلال المرحلة الأولى من إنشاء البعثة في إعداد تقديرات الميزانية. |
La incapacidad del Gobierno para aumentar de forma inmediata el número de maestros, aulas y libros de texto en proporción al número de matrículas tuvo un efecto perjudicial sobre la calidad durante la fase inicial del Programa de Enseñanza Primaria Universal en Uganda. | UN | ذلك لأن عجز الحكومة عن زيادة عدد المدرسين والقطاعات الدراسية والكتب المدرسية بالتناسب مع أعداد الملتحقين بالمدارس قد أضرّ بالنوعية خلال المرحلة الأولى من برنامج تعميم التعليم الابتدائي في أوغندا. |
Se las mantuvo incomunicadas durante más de dos meses en la fase inicial de su privación de libertad. | UN | ووُضعوا قيد الحبس الانفرادي خلال المرحلة الأولى من احتجازهم ولفترة تتجاوز الشهرين. |
Esta medida contribuiría a un mejor funcionamiento de la Comisión y permitiría que en la fase inicial del período de sesiones se asignara y se utilizara el tiempo de trabajo más racional y eficazmente. | UN | فمن شأن هذا التدبير أن يسهم في تحسين تنظيم أداء اللجنة وأن يفسح المجال لتحقيق المزيد من الترشيد والفعالية في توزيع الوقت المخصص للعمل واستغلاله خلال المرحلة الأولى من الدورة. |