:: Puesta a disposición de la Junta de Auditores del 100% de los estados financieros en un plazo de tres meses tras el cierre del ejercicio económico. | UN | :: إتاحة البيانات المالية بنسبة 100 في المائة لمجلس مراجعي الحسابات خلال ثلاثة أشهر من انتهاء الفترة المالية. |
Pedí a la Comisión que llevara a cabo esa labor en un plazo de tres meses y me presentara un informe. | UN | وطلبتُ إلى اللجنة أن تضطلع بمهمتها خلال ثلاثة أشهر وأن تقدم لي تقريرا عن ذلك. |
Si nos atenemos a este plan las inyecciones empezarán en tres meses. | Open Subtitles | لو التزمنا بتلك الخطّة، فسيبدأ التّلقيح في خلال ثلاثة أشهر |
:: Celebrar una reunión de Ministros en tres meses, en la que se examinarían cuestiones operacionales para volver a controlar conjuntamente el espacio aéreo de la región de información de vuelo; | UN | :: الالتزام بعقد اجتماع للوزراء خلال ثلاثة أشهر لمناقشة مسائل استئناف العمل بمنطقة معلومات الطيران؛ |
La decisión de la Corte, que fue prácticamente unánime, se ejecutó en el plazo de tres meses bajo la supervisión del Consejo de Seguridad. | UN | وأضاف أن حكم المحكمة، الذي صدر في الواقع بالإجماع، تم تنفيذه خلال ثلاثة أشهر تحت إشراف مجلس الأمن. |
dentro de los tres meses siguientes a haberse constituido en Parte en el Protocolo de Montreal | UN | خلال ثلاثة أشهر من انضمامه طرفاً في بروتوكول مونتريال |
Se podrá hacer uso de esta licencia en cualquier momento dentro de los tres meses posteriores al nacimiento. | UN | ويمكن أن يتمتع بهذه الإجازة في أي وقت خلال ثلاثة أشهر من الولادة. |
En segundo, que las partes no hayan podido ponerse de acuerdo para someter la controversia relativa a la validez del laudo arbitral a otro tribunal, en un plazo de tres meses a contar desde la fecha del laudo. | UN | والشرط الثاني، أن تكون اﻷطراف قد أخفقت في الاتفاق، خلال ثلاثة أشهر من تاريخ قرار التحكيم، على عرض النزاع المتعلق بصحة قرار التحكيم على محكمة أخرى. |
De conformidad con la Ley, los órganos de la administración del Estado nombrarán un funcionario coordinador en un plazo de tres meses a partir de la entrada en vigor de la Ley. | UN | ووفقا لما ينص عليه قانون تكافؤ الفرص للمرأة والرجل، ستقوم الهيئات الإدارية الحكومية بتعيين منسق رسمي، خلال ثلاثة أشهر من دخول القانون حيز النفاذ. |
El Grupo de Expertos tendrá su sede en Nueva York y concluirá sus trabajos en un plazo de tres meses. | UN | 9 - يتخذ فريق الخبراء من نيويورك مقرا له وينبغي أن يتم عمله خلال ثلاثة أشهر. |
en tres meses, todos los datos de Bertha estaban en verde. | TED | خلال ثلاثة أشهر أرقام السيدة بيرثا كانت كلها خضراء. |
en tres meses espero comenzar a vender los conejos. | Open Subtitles | خلال ثلاثة أشهر أتمنى أن نبدأ ببيع الأرانب |
Además, su hombre de sistemas de información se va en tres meses. | Open Subtitles | .. زائد على ذلك أن مدير الفرع سيرحل في خلال ثلاثة أشهر |
Los partidos políticos deben presentar los planes a la Oficina de Igualdad de Oportunidades, en el plazo de tres meses después de su adopción. | UN | ويتعين أن تقدم الأحزاب السياسية الخطط إلى مكتب تكافؤ الفرص خلال ثلاثة أشهر من اعتمادها. |
El Consejo de Seguridad también pide al Secretario General que en el plazo de tres meses le presente un informe en que se evalúe la situación sobre el terreno y se presente un plan para cerrar la Misión. | UN | ويطلب مجلس الأمن أيضا أن يقدم إليه الأمين العام تقريرا خلال ثلاثة أشهر عن تقييم الحالة على الأرض وعن خطة لإغلاق البعثة. |
dentro de los tres meses siguientes a haberse constituido en Parte en el Protocolo de Montreal | UN | خلال ثلاثة أشهر من انضمامه طرفاً في بروتوكول مونتريال |
Meta para 2006: notificación, dentro de los tres meses posteriores a la publicación de los informes de inspección, de que se han llevado o se están llevando a la práctica el 75% de las recomendaciones de inspección, o justificación de que no se hayan aplicado. 9.3. | UN | الهدف في عام 2006: الإبلاغ عن تنفيذ 75 في المائة من التوصيات المتعلقة بالتفتيش أو مواصلة تنفيذها، أو تبرير أسباب عدم تنفيذها، خلال ثلاثة أشهر من إصدار تقارير التفتيش. |
El Gobierno también explicaba que volvió a ser hospitalizado después de probar durante tres meses un tratamiento ambulatorio porque los especialistas decidieron que había sufrido una recaída. | UN | وأوضحت الحكومة أيضاً بأنه أدخل مجدداً إلى المستشفى بعد محاكمته كمريض خارجي خلال ثلاثة أشهر إذ بين الأخصائيون أنه يعاني من نوبات المرض المتكررة. |
En caso de disolución de la Cámara, se procede a nuevas elecciones en los tres meses siguientes a la disolución. | UN | وفي حالة حل مجلس النواب، تُجرى انتخابات جديدة خلال ثلاثة أشهر من الحل على أقصى تقدير. |
Los productos exportados se paguen en moneda extranjera convertible en los tres meses posteriores a la fecha de su expedición. | UN | 3 - توريد السلع المصدرة بعملة أجنبية قابلة للتحويل خلال ثلاثة أشهر من تاريخ الشحن. |
En mayo, el Presidente del Chad, Idriss Déby Itno, hizo su segunda visita a Jartum en el curso de tres meses y afianzó aún más ese proceso de reconciliación. | UN | وفي أيار/مايو، قام الرئيس دبي بزيارته الثانية خلال ثلاثة أشهر إلى الخرطوم، ترسيخا للمصالحة بشكل أكبر. |