"خلال خدمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el servicio
        
    • de tener
        
    • rápida de
        
    • través del servicio de
        
    • través de un servicio
        
    • un servicio de
        
    La última vez que me puse ese uniforme durante el servicio activo, estábamos haciendo verificaciones de las casas. Open Subtitles أخر مرة أرتديت هذا الزي كان خلال خدمة فعلية كنا نقوم بتفتيش منزل
    Las noticias se publicaron en línea y se distribuyeron a través del servicio de correo electrónico del portal, el servicio de suscripción a contenidos RSS y las cuentas de Facebook y Twitter. UN ونُشرت مقالات إخبارية على الإنترنت ووُزعت من خلال خدمة البريد الإلكتروني للبوابة، والملخص الوافي للموقع وحسابات فايسبوك وتويتر.
    Las noticias se publicaron en línea y se distribuyeron a través del servicio de correo electrónico del portal, el servicio de suscripción a contenidos RSS y las cuentas de Facebook y Twitter. UN ونُشرت مقالات إخبارية على الإنترنت ووُزعت من خلال خدمة البريد الإلكتروني للبوابة، والملخص الوافي للموقع وحسابي فيسبوك وتويتر.
    El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias informa a las delegaciones de que el servicio eSubscription del Departamento (http://undocs.org/) es otra manera sencilla y rápida de tener acceso electrónico a la documentación para reuniones de las Naciones Unidas. UN تود إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تبلغ الوفود بأن طريقة بديلة سهلة وسريعة للاطلاع على وثائق الهيئات التداولية بالأمم المتحدة إلكترونيًا متاحة من خلال خدمة الاشتراك الإلكتروني (eSubscription) التي توفرها الإدارة في الموقع http://undocs.org/.
    El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias informa a las delegaciones de que el servicio eSubscription del Departamento (http://undocs.org/) es otra manera sencilla y rápida de tener acceso electrónico a la documentación para reuniones de las Naciones Unidas. UN تود إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تبلغ الوفود بأن طريقة بديلة سهلة وسريعة للاطلاع على وثائق الهيئات التداولية بالأمم المتحدة إلكترونيًا متاحة من خلال خدمة الاشتراك الإلكتروني (eSubscription) التي توفرها الإدارة في الموقع http://undocs.org/.
    d) Existencia de un mínimo de 8 productos de cuadros vitales que puedan obtenerse mediante el servicio correspondiente (4 por región) UN (د) إمكانية الحصول على ثمانية نواتج من الرسوم الجغرافية الحيوية من خلال خدمة الرسوم الجغرافية الحيوية (4 لكل منطقة)
    Mediante esas normas, la FAO pone sus datos espaciales a disposición de los interesados, con más de 100 estratos actualmente accesibles a través del servicio cartográfico de la web (WMS), que, junto con el servicio de cobertura de la web (WCS), presta servicios al archivo de imágenes del sistema avanzado de control del medio ambiente en tiempo real. UN وتتيح الفاو بياناتها الفضائية من خلال تلك المعايير، حيث يمكن في الوقت الحاضر الوصول إلى ما يزيد على 100 طبقة من خلال خدمة الخرائط الشبكية، التي تقوم، جنبا إلى جنب مع خدمة التغطية الشبكية، بخدمة أرشيف الصور في نظام معلومات الرصد البيئي الآني المتقدّم.
    c) Mejorar el acceso a la información intersectorial y la disponibilidad de ésta (como apoyo a los portales basados en el Global Environment Outlook), mediante el servicio de información ambiental, el servicio de cuadros vitales y el servicio de cartografía ambiental UN (ج) تحسن فرص الحصول على المعلومات الشاملة لعدة قطاعات وتوافرها (لدعم مداخل بيانات التوقعات البيئية العالمية) - من خلال خدمة دليل البيئة، وخدمة الرسوم الحيوية، وخدمة خرائط البيئة
    El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias informa a las delegaciones de que el servicio eSubscription del Departamento (http://undocs.org/) es otra manera sencilla y rápida de tener acceso electrónico a la documentación para reuniones de las Naciones Unidas. UN تود إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تبلغ الوفود بأن طريقة بديلة سهلة وسريعة للاطلاع على وثائق الهيئات التداولية بالأمم المتحدة إلكترونيًا متاحة من خلال خدمة الاشتراك الإلكتروني (eSubscription) التي توفرها الإدارة في الموقع http://undocs.org/.
    El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias informa a las delegaciones de que el servicio e-Subscription del Departamento (http://undocs.org/) es otra manera sencilla y rápida de tener acceso electrónico a la documentación para reuniones de las Naciones Unidas. UN تود إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تبلغ الوفود بأن طريقة بديلة سهلة وسريعة للاطلاع على وثائق الهيئات التداولية بالأمم المتحدة إلكترونيًا متاحة من خلال خدمة الاشتراك الإلكتروني التي توفرها الإدارة في الموقع http://undocs.org/.
    El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias informa a las delegaciones de que el servicio e-Subscription del Departamento (http://undocs.org/) es otra manera sencilla y rápida de tener acceso electrónico a la documentación para reuniones de las Naciones Unidas. UN تود إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تبلغ الوفود بأن طريقة بديلة سهلة وسريعة للاطلاع على وثائق الهيئات التداولية بالأمم المتحدة إلكترونيًا متاحة من خلال خدمة الاشتراك الإلكتروني التي توفرها الإدارة في الموقع http://undocs.org/.
    Las mujeres tienen acceso a asesoramiento sobre planificación de la familia en las clínicas ginecológicas y a través del servicio de atención posnatal que ofrece el Gobierno. UN ولدى النساء الفرصة للحصول على الاستشارة المعنية بتنظيم الأسرة في عيادات أمراض النساء ومن خلال خدمة رعاية ما بعد الولادة المقدمة من الحكومة.
    La teoría es que los conoció a través de un servicio de citas, obtuvo acceso a sus departamentos, llaves, códigos de seguridad, lo que quieras. Open Subtitles النظرية هي أنها قابلتهم من خلال خدمة المواعيد مكنتها من الدخول إلى شققهم المفاتيح، الرموز الأمنية، أنت سميها
    El cuerpo también reclutará a los voluntarios pakistaníes en el extranjero mediante un servicio de voluntariado en línea. UN وستجند الفرقة أيضا المتطوعين الباكستانيين المقيمين بالخارج من خلال خدمة التطوع عن طريق الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more